< 歷代志上 8 >

1 便雅憫的長子比拉,次子亞實別,三子亞哈拉,
Ug si Benjamin nanganak kang Bela nga iyang kamagulangan, si Asbel ang iyang ikaduha, si Ara ang ikatolo.
2 四子挪哈,五子拉法。
Si Noha ang ikaupat, ug si Rapha ang ikalima.
3 比拉的兒子是亞大、基拉、亞比忽、
Ug si Bela may mga anak nga lalake: si Adar, ug si Gera, ug si Abiud,
4 亞比書、乃幔、亞何亞、
Ug si Abisua, ug si Naaman, ug si Ahoa,
5 基拉、示孚汛、戶蘭。
Ug si Gera, ug si Sephuphim, ug si Huram.
6 以忽的兒子作迦巴居民的族長,被擄到瑪拿轄;
Ug kini mao ang mga anak nga lalake ni Ehud: kini mao ang mga pangulo sa mga balay sa mga namuyo sa Geba, ug ilang gidala silang binihag ngadto kang Manahat:
7 以忽的兒子乃幔、亞希亞、基拉也被擄去。基拉生烏撒、亞希忽。
Ug si Naaman, ug si Achias, ug si Gera iyang gidala sila nga binihag; ug siya nanganak kang Uzza ug kang Ahihud.
8 沙哈連休他二妻戶伸和巴拉之後,在摩押地生了兒子。
Ug si Saharaim nanganak sa mga bata sa kapatagan sa Moab, sa tapus nga iyang gipalakat sila; si Husim ug si Baara maoy iyang mga asawa.
9 他與妻賀得同房,生了約巴、洗比雅、米沙、瑪拉干、
Ug siya nanganak gikan kang Hodes nga iyang asawa; kang Jobab, ug Sibias, ug kang Mesa, ug kang Malcham,
10 耶烏斯、沙迦、米瑪。他這些兒子都是族長。
Ug kang Jeus, ug kang Sochias, ug kang Mirma. Kini maoy iyang mga anak nga lalake, mga pangulo sa panimalay sa mga amahan.
11 他的妻戶伸給他生的兒子有亞比突、以利巴力。
Ug kang Husim siya nanganak kang Abitob ug kang Elphaal.
12 以利巴力的兒子是希伯、米珊、沙麥。沙麥建立阿挪和羅德二城與其村莊。
Ug ang mga anak nga lalake ni Elphaal: si Heber, ug si Misam, ug si Semeb, nga nagtukod sa Ono ug Lod lakip sa mga lungsod niana;
13 又有比利亞和示瑪是亞雅崙居民的族長,是驅逐迦特人的。
Ug si Berias ug si Sema, mga pangulo sa mga panimalay sa mga amahan namuyo sa Ajalon, nga nagpapahawa sa mga namuyo sa Gath;
14 亞希約、沙煞、耶利末、
Ug kang Ohio, ug Sasac, ug Jeremoth,
15 西巴第雅、亞拉得、亞得、
Ug kang Zebadias, ug Arad ug Heder,
16 米迦勒、伊施巴、約哈都是比利亞的兒子。
Ug kang Michael, ug Ispha ug Joa ang mga anak nga lalake ni Berias,
17 西巴第雅、米書蘭、希西基、希伯、
Ug kang Zebadias, ug Mesullam, ug Hizchi ug Heber,
18 伊施米萊、伊斯利亞、約巴都是以利巴力的兒子。
Ug kang Ismerai, ug Izlia, ug Jobab nga mga anak nga lalake ni Elphaal,
19 雅金、細基利、撒底、
Ug kang Jacim, ug Zichri, ug Zabdi,
20 以利乃、洗勒太、以列、
Ug kang Elioenai, ug kang Zilithai, ug Eliel,
21 亞大雅、比拉雅、申拉都是示每的兒子。
Ug kang Adaias, ug Baraias, ug Simrath nga mga anak nga lalake ni Simei,
22 伊施班、希伯、以列、
Ug kang Isphan, ug Heber, ug Eliel,
23 亞伯頓、細基利、哈難、
Ug kang Abdon, ug Zichri, ug Hanan,
24 哈拿尼雅、以攔、安陀提雅、
Ug kang Hanania, ug Elam, ug Anathothias,
25 伊弗底雅、毗努伊勒都是沙煞的兒子。
Ug kang Iphdaia ug Penual nga mga anak nga lalake ni Sasac,
26 珊示萊、示哈利、亞他利雅、
Ug kang Samserai ug Seharaias ug Athalia,
27 雅利西、以利亞、細基利都是耶羅罕的兒子。
Ug kang Jaaresia, ug Elias, ug Zichri, ang mga anak nga lalake ni Jeroham.
28 這些人都是著名的族長,住在耶路撒冷。
Kini mao ang mga pangulo sa mga panimalay sa mga amahan sa tibook kaliwatan nila, pangulo nga mga tawo: kini namuyo sa Jerusalem.
29 在基遍住的有基遍的父親耶利。他的妻名叫瑪迦;
Ug sa Gabaon didto nagpuyo ang amahan ni Gabaon, Jeiel, ang ngalan sa iyang asawa mao si Maacha:
30 他長子是亞伯頓。他又生蘇珥、基士、巴力、拿答、
Ug ang anak nga lalake nga kamagulangan si Abdon, ug si Sur, ug si Chis, ug si Baal, ug si Nadab,
31 基多、亞希約、撒迦、米基羅。
Ug si Gedor, ug si Ahio, ug si Zecher.
32 米基羅生示米暗。這些人和他們的弟兄在耶路撒冷對面居住。
Ug si Micloth nanganak kang Simea. Ug sila usab namuyo uban sa ilang kaigsoonan sa Jerusalem, atbang sa ilang kaigsoonan.
33 尼珥生基士;基士生掃羅;掃羅生約拿單、麥基舒亞、亞比拿達、伊施‧巴力。
Ug si Ner nanganak kang Cis; ug si Cis nanganak kang Saul, ug si Saul nanganak kang Jonathan, ug Malchi-sua, ug Abinadab ug Esbbaal.
34 約拿單的兒子是米力‧巴力;米力‧巴力生米迦。
Ug ang anak nga lalake ni Jonathan mao si Merib-baal, ug si Merib-baal nanganak kang Micha.
35 米迦的兒子是毗敦、米勒、他利亞、亞哈斯;
Ang mga anak nga lalake ni Micha: si Phiton, ug si Melech, ug si Thaarea, ug si Ahaz.
36 亞哈斯生耶何阿達;耶何阿達生亞拉篾、亞斯瑪威、心利;心利生摩撒;
Ug si Ahaz nanganak kang Joadda, ug si Joadda nanganak kang Elemeth, ug kang Azmaveth, ug kang Zimri nanganak kang Mosa;
37 摩撒生比尼亞;比尼亞的兒子是拉法;拉法的兒子是以利亞薩;以利亞薩的兒子是亞悉。
Ug si Mosa nanganak kang Bina; si Rapha iyang anak nga lalake, si Elasa iyang anak nga lalake, si Asel iyang anak nga lalake.
38 亞悉有六個兒子,他們的名字是亞斯利干、波基路、以實瑪利、示亞利雅、俄巴底雅、哈難。這都是亞悉的兒子。
Ug si Asel may unom ka anak nga lalake, kansang ngalan mao kini: si Azricam, ug si Bochru, ug si Ismael, ug si Searias, ug si Obadias ug si Hanan: kining tanan mga anak nga lalake ni Asel.
39 亞悉兄弟以設的長子是烏蘭,次子耶烏施,三子是以利法列。
Ug ang mga anak nga lalake ni Esec nga iyang igsoon nga lalake: si Ulam ang iyang kamagulangan, si Jehus ang ikaduha, ug si Eliphelet ang ikatolo.
40 烏蘭的兒子都是大能的勇士,是弓箭手,他們有許多的子孫,共一百五十名,都是便雅憫人。
Ang mga anak nga lalake ni Ulam mga gamhanang tawo sa kaisug, mga magpapana, ug may daghang mga anak nga lalake, ug mga anak nga lalake sa mga anak nga lalake usa ka gatus ug kalim-an. Kining tanan mga anak nga lalake ni Benjamin.

< 歷代志上 8 >