< 歷代志上 7 >

1 以薩迦的兒子是陀拉、普瓦、雅述、伸崙,共四人。
And the sons of Issachar were, Tola', and Puah, Yashub, and Shimron, four.
2 陀拉的兒子是烏西、利法雅、耶勒、雅買、易伯散、示母利,都是陀拉的族長,是大能的勇士。到大衛年間,他們的人數共有二萬二千六百名。
And the sons of Tola': 'Uzzi, and Rephayah, and Jeriel, and Jachmai, and Yibsam, and Shemuel, heads of their family divisions, of Tola', being valiant men of might, after their descent. Their number in the days of David was two and twenty thousand and six hundred.
3 烏西的兒子是伊斯拉希;伊斯拉希的兒子是米迦勒、俄巴底亞、約珥、伊示雅,共五人,都是族長。
And the sons of 'Uzzi: Yizrachyah. And the sons of Yizrachyah: Michael, and 'Obadiah, and Joel, Yishiyah, five, chief men all of them.
4 他們所率領的,按着宗族出戰的軍隊,共有三萬六千人,因為他們的妻和子眾多。
And with them according to their descent, after their family divisions, were bands of the army for war, six and thirty thousand men; for they had many wives and sons.
5 他們的族弟兄在以薩迦各族中都是大能的勇士,按着家譜計算共有八萬七千人。
And their brethren of all the families of Issachar were valiant men of might, eighty and seven thousand reckoned by their genealogies in all.
6 便雅憫的兒子是比拉、比結、耶疊,共三人。
Of Benjamin: Bela', and Becher, and Jedi'ael, three.
7 比拉的兒子是以斯本、烏西、烏薛、耶利摩、以利,共五人,都是族長,是大能的勇士。按着家譜計算,他們的子孫共有二萬二千零三十四人。
And the sons of Bela': Ezbon, and 'Uzzi, and 'Uzziel, and Jerimoth, and 'Iri, five, heads of family divisions, being mighty men of valor; and they were reckoned by their genealogies twenty and two thousand and thirty and four.
8 比結的兒子是細米拉、約阿施、以利以謝、以利約乃、暗利、耶利摩、亞比雅、亞拿突、亞拉篾。這都是比結的兒子。
And the sons of Becher: Zemirah, and Jo'ash, and Eli'ezer, and Elyo'enai, and 'Omri, and Jeremoth, and Abiyah, and 'Anathoth, and 'Alemeth. All these are the sons of Becher.
9 他們都是族長,是大能的勇士。按着家譜計算,他們的子孫共有二萬零二百人。
And reckoned by their genealogy after their descent, heads of their family divisions, mighty men of valor, there were twenty thousand and two hundred.
10 耶疊的兒子是比勒罕;比勒罕的兒子是耶烏施、便雅憫、以忽、基拿拿、細坦、他施、亞希沙哈。
And the sons of Jedi'ael: Bilhan. And the sons of Bilhan: Je'ush, and Benjamin, and Ehud, and Kena'anah, and Zethan, and Tharshish, and Achishachar.
11 這都是耶疊的兒子,都是族長,是大能的勇士;他們的子孫能上陣打仗的,共有一萬七千二百人。
All these the sons of Jedi'ael by the heads of their divisions, being mighty men of valor, were seventeen thousand and two hundred, fit to go out to the army for war.
12 還有以珥的兒子書品、戶品,並亞黑的兒子戶伸。
And Shuppim, and Chuppim, the children of 'Ir, and Chushim, the sons of Acher.
13 拿弗他利的兒子是雅薛、沽尼、耶色、沙龍。這都是辟拉的子孫。
The sons of Naphtali: Jachziel, and Guni, and Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah.
14 瑪拿西的兒子亞斯列是他妾亞蘭人所生的,又生了基列之父瑪吉。
The sons of Menasseh: Assriel, whom [his wife] bore; his concubine the Aramitess bore Machir the father of Gil'ad.
15 瑪吉娶的妻是戶品、書品的妹子,名叫瑪迦。瑪拿西的次子名叫西羅非哈;西羅非哈但有幾個女兒。
And Machir took for wife [the sister] of Chuppim and Shuppim, whose sister's name was Ma'achah. And the name of the second was Zelophehad: and Zelophehad had daughters.
16 瑪吉的妻瑪迦生了一個兒子,起名叫毗利施。毗利施的兄弟名叫示利施;示利施的兒子是烏蘭和利金。
And Ma'achah the wife of Machir bore a son, and she called his name Peresh; and the name of his brother was Sheresh; and his sons were Ulam and Rekem.
17 烏蘭的兒子是比但。這都是基列的子孫。基列是瑪吉的兒子,瑪吉是瑪拿西的兒子。
And the sons of Ulam: Bedan. These were the sons of Gil'ad, the son of Machir, the son of Menasseh.
18 基列的妹子哈摩利吉生了伊施荷、亞比以謝、瑪拉。(
And his sister Hammolecheth bore Isshod, and Abi'ezer, and Machlah.
19 示米大的兒子是亞現、示劍、利克希、阿尼安。)
And the sons of Shemida' were, Achyan, and Shechem, and Likchi, and Ani'am.
20 以法蓮的兒子是書提拉;書提拉的兒子是比列;比列的兒子是他哈;他哈的兒子是以拉大;以拉大的兒子是他哈;
And the sons of Ephraim: Shuthelach, and Bered his son, and Tachath his son, and El'adah his son, and Tachath his son,
21 他哈的兒子是撒拔;撒拔的兒子是書提拉。以法蓮又生以謝、以列;這二人因為下去奪取迦特人的牲畜,被本地的迦特人殺了。
And Zabad his son, and Shuthelach his son, and 'Ezer, and El'ad, whom the men of Gath that were born in that land slew, when they came down to take away their cattle.
22 他們的父親以法蓮為他們悲哀了多日,他的弟兄都來安慰他。
And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.
23 以法蓮與妻同房,他妻就懷孕生了一子,以法蓮因為家裏遭禍,就給這兒子起名叫比利亞。
And he went in to his wife, and she conceived, and bore a son, and he called his name Beri'ah, because misfortune had come into his house.
24 他的女兒名叫舍伊拉,就是建築上伯‧和崙、下伯‧和崙與烏羨‧舍伊拉的。
And his daughter was Sheerah, who built Beth-choron the lower, and the upper, and Uzzen-sheerah.
25 比利亞的兒子是利法和利悉。利悉的兒子是他拉;他拉的兒子是他罕;
And Rephach was his son, also Resheph, and Telach his son, and Tachan his son.
26 他罕的兒子是拉但;拉但的兒子是亞米忽;亞米忽的兒子是以利沙瑪;
La'dan his son, 'Ammihud his son, Elishama' his son,
27 以利沙瑪的兒子是嫩;嫩的兒子是約書亞。
Non his son, Jehoshua' his son.
28 以法蓮人的地業和住處是伯特利與其村莊;東邊拿蘭,西邊基色與其村莊;示劍與其村莊,直到迦薩與其村莊;
And their possessions and dwelling-places were, Beth-el and its villages, and at the east Na'aran, and at the west Gezer, with its villages, and Shechem with its villages, as far as Gazzah and its villages.
29 還有靠近瑪拿西人的境界,伯‧善與其村莊;他納與其村莊;米吉多與其村莊;多珥與其村莊。以色列兒子約瑟的子孫住在這些地方。
And by the borders of the children of Menasseh: Beth-shean and its villages, Ta'nach and its villages, Megiddo and its villages, Dor and its villages. In these dwelt the children of Joseph the son of Israel.
30 亞設的兒子是音拿、亦施瓦、亦施韋、比利亞,還有他們的妹子西拉。
The sons of Asher: Yimnah, and Yishvah, and Yishvi, and Beri'ah, and Serach their sister.
31 比利亞的兒子是希別、瑪結;瑪結是比撒威的父親。
And the sons of Beri'ah: Cheber, and Malkiel, who is the father of Birzavith.
32 希別生雅弗勒、朔默、何坦,和他們的妹子書雅。
And Cheber begat Yaphlet, and Shomer, and Chotham, and Shu'a their sister.
33 雅弗勒的兒子是巴薩、賓哈、亞施法。這都是雅弗勒的兒子。
And the sons of Yaphiet: Passach, and Bimhal, and 'Ashvath. These are the children of Yaphlet.
34 朔默的兒子是亞希、羅迦、耶戶巴、亞蘭。
And the sons of Shemer: Achi, and Rohgah, and Chubbah and Aram.
35 朔默兄弟希連的兒子是瑣法、音那、示利斯、亞抹。
And the sons of his brother Helem: Zophach, and Yimna', and Shelesh, and 'Amal
36 瑣法的兒子是書亞、哈尼弗、書阿勒、比利、音拉、
The sons of Zophach: Suach, and Charnepher, and Shu'al, and Berl, and Yimrah,
37 比悉、河得、珊瑪、施沙、益蘭、比拉。
Bezer, and Hod, and Shamma, and Shilshah, and Yithran, and Beera.
38 益帖的兒子是耶孚尼、毗斯巴、亞拉。
And the sons of Jether: Jephunneh, and Pisspah, and Ara.
39 烏拉的兒子是亞拉、漢尼業、利寫。
And the sons of 'Ulla: Arach, and Chaniel, and Rizya.
40 這都是亞設的子孫,都是族長,是精壯大能的勇士,也是首領中的頭目,按着家譜計算,他們的子孫能出戰的共有二萬六千人。
All these were the children of Asher, heads of their family divisions, selected mighty men of valor, chiefs of the princes. And being recorded according to their genealogy for the army for the war, their number was of men twenty and six thousand.

< 歷代志上 7 >