< 歷代志上 6 >
Lévi fiai: Gérsón, Kehát és Merári.
És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
3 暗蘭的兒子是亞倫、摩西,還有女兒米利暗。亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
És Amrám fiai: Áron, Mózes és Mirjám. Áron fiai pedig Nádáb és Abíhú, Eleázár és Itámár.
Eleázár nemzette Pinechászt, Pinechász nemzette Abísúát;
Abísúa nemzette Bukkít és Bukkí nemzette Uzzít;
Uzzí nemzette Zerachját és Zerachja nemzette Merájótot;
Merájót nemzette Amarját és Amarja nemzette Achítúbot;
Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Achimáacot;
Achímáac nemzette Azarját és Azarja nemzette Jóchánánt;
10 約哈難生亞撒利雅(這亞撒利雅在所羅門於耶路撒冷所建造的殿中,供祭司的職分);
Jóchánán nemzette Azarját; ő az, aki pap volt a házban, melyet épített Salamon Jeruzsálemban.
És nemzette Azarja Amaiját, és Amarja nemzette Achítúbot;
Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Sallúmot;
Sallúm nemzette Chilkiját és Chilkija nemzette Azarját;
Azarja nemzette Szeráját és Szerája nemzette Jehócádákot.
15 當耶和華藉尼布甲尼撒的手擄掠猶大和耶路撒冷人的時候,這約薩答也被擄去。
Jehócádák pedig elment, midőn az Örökkévaló számkivetette Jehúdát és Jeruzsálemet Nebúkadneccar által.
Léví fiai: Gérsóm, Kehát és Merári.
És ezek Gérsóm fiainak nevei: Líbní és Simeí.
És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
19 米拉利的兒子是抹利、母示。這是按着利未人宗族分的各家。
Merári fiai: Machli és Músi. Ezek a Lévi nemzetségei atyai házaik szerint.
20 革順的兒子是立尼;立尼的兒子是雅哈;雅哈的兒子是薪瑪;
Gérsómtól: Libní az ő fia, Jáchat az ő fia, Zimma, az ő fia;
21 薪瑪的兒子是約亞;約亞的兒子是易多;易多的兒子是謝拉;謝拉的兒子是耶特賴。
Jóách az ő fia, Iddó az ő fia, Zérach az ő fia, Jeátraj az ő fia.
22 哥轄的兒子是亞米拿達;亞米拿達的兒子是可拉;可拉的兒子是亞惜;
Kehát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórach az ő fia, Asszír az ő fia;
23 亞惜的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是以比雅撒;以比雅撒的兒子是亞惜;
Elkána az ő fia, Ebjászáf az ő fia, Asszír az ő fia;
24 亞惜的兒子是他哈;他哈的兒子是烏列;烏列的兒子是烏西雅;烏西雅的兒子是少羅。
Táchat az ő fia, Úriél az ő fia, Uzzija az ő fia és Sául az ő fia.
És Elkána fiai Amászaj és Achímót.
26 亞希摩的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是瑣菲;瑣菲的兒子是拿哈;
Elkána, Elkána fiai: Cófaj az ő fia, Náchat az ő fia.
27 拿哈的兒子是以利押;以利押的兒子是耶羅罕;耶羅罕的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是撒母耳。
Elíáb az ő fia, Jeróchám az ő fia, Elkána az ő fia.
És Sámuel fiai: az elsőszülött Vasni és Abija.
29 米拉利的兒子是抹利;抹利的兒子是立尼;立尼的兒子是示每;示每的兒子是烏撒;
Merári fiai: Machlí; Libní az ő fia, Simeí az ő fia, Uzza az ő fia;
30 烏撒的兒子是示米亞;示米亞的兒子是哈基雅;哈基雅的兒子是亞帥雅。
Simea az ő fia, Chaggija az ő fia, Aszája az ő fia.
31 約櫃安設之後,大衛派人在耶和華殿中管理歌唱的事。
És ezek azok, akiket Dávid felállított az Örökkévaló házának éneke számára, amióta a láda megnyugodott.
32 他們就在會幕前當歌唱的差,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們便按着班次供職。
És szolgálatot tettek a találkozás sátrának hajléka előtt az énekben, míg nem Salamon fölépítette az Örökkévaló házát Jeruzsálemben, és álltak rendjük szerint szolgálatuknál.
33 供職的人和他們的子孫記在下面: 哥轄的子孫中有歌唱的希幔。希幔是約珥的兒子;約珥是撒母耳的兒子;
És ezek azok, akik ott álltak és fiaik; a Keháti fiai közül: Hémán az énekes, Jóél fia, Sámuel fia,
34 撒母耳是以利加拿的兒子;以利加拿是耶羅罕的兒子;耶羅罕是以列的兒子;以列是陀亞的兒子;
Elkána fia, Jeróchám fia, Elíél fia, Tóach fia,
35 陀亞是蘇弗的兒子;蘇弗是以利加拿的兒子;以利加拿是瑪哈的兒子;瑪哈是亞瑪賽的兒子;
Cúf fia, Elkána fia, Máchat fia, Amászáj fia,
36 亞瑪賽是以利加拿的兒子;以利加拿是約珥的兒子;約珥是亞撒利雅的兒子;亞撒利雅是西番雅的兒子;
Elkána fia, Jóél fia, Azarja fia, Cefanja fia,
37 西番雅是他哈的兒子;他哈是亞惜的兒子;亞惜是以比雅撒的兒子;以比雅撒是可拉的兒子;
Táchat fia, Asszír fia, Ebjászáf fia, Kórach fia,
38 可拉是以斯哈的兒子;以斯哈是哥轄的兒子;哥轄是利未的兒子;利未是以色列的兒子。
Jichár fia, Kehát fia, Lévi fia, Izrael fia.
39 希幔的族兄亞薩是比利家的兒子,亞薩在希幔右邊供職。比利家是示米亞的兒子;
És testvére Ászáf, aki jobbján állt; Ászáf Berekhjáhú fia, Simeá fia,
40 示米亞是米迦勒的兒子;米迦勒是巴西雅的兒子;巴西雅是瑪基雅的兒子;
Míkháél fia, Báaszéja fia, Malkija fia,
41 瑪基雅是伊特尼的兒子;伊特尼是謝拉的兒子;謝拉是亞大雅的兒子;
Etni fia, Zérách fia, Adája fia,
42 亞大雅是以探的兒子;以探是薪瑪的兒子;薪瑪是示每的兒子;
Étán fia, Zimma fia, Simeí fia,
43 示每是雅哈的兒子;雅哈是革順的兒子。革順是利未的兒子。
Jáchat fia, Gérsóm fia, Lévi fia.
44 他們的族弟兄米拉利的子孫,在他們左邊供職的有以探。以探是基示的兒子;基示是亞伯底的兒子;亞伯底是瑪鹿的兒子;
És Merári fiai, az ő testvéreik bal felől: Étán, Kísi fia, Abdí fia, Mallúkh fia,
45 瑪鹿是哈沙比雅的兒子;哈沙比雅是亞瑪謝的兒子;亞瑪謝是希勒家的兒子;
Chasabja fia, Amacja fia, Chilkíja fia,
46 希勒家是暗西的兒子;暗西是巴尼的兒子;巴尼是沙麥的兒子;
Amci fia, Báni fia, Sémer fia,
47 沙麥是末力的兒子;末力是母示的兒子;母示是米拉利的兒子;米拉利是利未的兒子。
Machli fia, Músi fia, Merári fia, Lévi fia.
48 他們的族弟兄利未人也被派辦上帝殿中的一切事。
És testvéreik a leviták át vannak adva az Isten háza hajlékának minden szolgálatára.
49 亞倫和他的子孫在燔祭壇和香壇上獻祭燒香,又在至聖所辦理一切的事,為以色列人贖罪,是照上帝僕人摩西所吩咐的。
És Áron meg fiai füstölögtettek az égőáldozat oltárán és a füstölőszer oltárán a szentek szentjének minden munkája szerint s hogy engesztelést szerezzenek Izraelért mind aszerint, amint parancsolta Mózes, Isten szolgája.
50 亞倫的兒子是以利亞撒;以利亞撒的兒子是非尼哈;非尼哈的兒子是亞比書;
És ezek Áron fiai: Eleázár az ő fia, Pinechász az ő fia, Abísúa az ő fia;
51 亞比書的兒子是布基;布基的兒子是烏西;烏西的兒子是西拉希雅;
Bukki az ő fia, Uzzi az ő fia, Zerachja az ő fia;
52 西拉希雅的兒子是米拉約;米拉約的兒子是亞瑪利雅;亞瑪利雅的兒子是亞希突;
Merájót az ő fia, Amarja az ő fia, Achítúb az ő fia;
Cádók az ő fia, Achímáac az ő fia.
54 他們的住處按着境內的營寨,記在下面:哥轄族亞倫的子孫先拈鬮得地,
És ezek a lakóhelyeik telepeik szerint az ő határukban: Áron fiainak, a Keháti nemzetségéből mert övék volt a sors –
adták nekik Chebrónt, Jehúda országában és közlegelőiket körülötte;
56 只是屬城的田地和村莊都為耶孚尼的兒子迦勒所得。
a város mezőségét pedig és tanyáit adták Kálébnek, Jefunne fiának.
57 亞倫的子孫得了逃城希伯崙,又得了立拿與其郊野,雅提珥、以實提莫與其郊野;
És Áron fiainak adták a menedékvárosok közül Chebrónt, Libnát és közlegelőit, Játtirt, Estemóat és közlegelőit;
Chílént és közlegelőit, Debirt és közlegelőit;
Asánt és közlegelőit, Bét-Sémest és közlegelőit.
60 在便雅憫支派的地中,得了迦巴與其郊野,阿勒篾與其郊野,亞拿突與其郊野。他們諸家所得的城共十三座。
És Benjámin törzséből Gébát és közlegelőit, Álémetet és közlegelőit és Anátótot és közlegelőit. Mind a városaik tizenhárom város családjaik szerint.
61 哥轄族其餘的人又拈鬮,在瑪拿西半支派的地中得了十座城。
És Kehát fiainak, akik megmaradtak a törzsnek családjából: egy féltörzsből, Menasse feléből, a sors által, tíz várost.
62 革順族按着宗族,在以薩迦支派的地中,亞設支派的地中,拿弗他利支派的地中,巴珊內瑪拿西支派的地中,得了十三座城。
És Gérsóm fiainak, családjaik szerint, Jiszákhár törzséből, Ásér törzséből, Naftáli törzséből és Menasse törzséből Básánban tizenhárom várost.
63 米拉利族按着宗族拈鬮,在呂便支派的地中,迦得支派的地中,西布倫支派的地中,得了十二座城。
Merári fiainak, családjaik szerint, Reúbén törzséből, Gád törzséből és Zebúlún törzséből a sors által, tizenkét várost.
És adták Izrael fiai a levitáknak a városokat s azoknak közlegelőit.
65 這以上錄名的城,在猶大、西緬、便雅憫三支派的地中,以色列人拈鬮給了他們。
És adták sors által Jehúda fiainak törzséből, Simeón fiainak törzséből és Benjámin fiainak törzséből ezeket a városokat, amelyeket névvel neveztek.
66 哥轄族中有幾家在以法蓮支派的地中也得了城邑,
Kehát fiai családjainak: határuk városai Efráim törzséből voltak.
67 在以法蓮山地得了逃城示劍與其郊野,又得了基色與其郊野,
Adták nekik a menedékvárosok közül Sekhémet és közlegelőit Efraim hegységében, meg Gézert és közlegelőit;
Jokmeámot és közlegelőit és Bét-Chórónt és közlegelőit,
Ajjálónt és közlegelőit, Gat-Rimmont és közlegelőit.
70 哥轄族其餘的人在瑪拿西半支派的地中得了亞乃與其郊野,比連與其郊野。
És Menasse törzsének feléből: Ásért és közlegelőit, Bileámot és közlegelőit Kehát fiai megmaradt családjainak.
71 革順族在瑪拿西半支派的地中得了巴珊的哥蘭與其郊野,亞斯他錄與其郊野;
Gérsóm fiainak részére Menasse fél törzsének családjából Gólánt Básánban és közlegelőit s Astárótot és közlegelőit.
72 又在以薩迦支派的地中得了基低斯與其郊野,大比拉與其郊野,
És Jisszákhár törzséből Kédest és közlegelőit, Dobrátot és közlegelőit;
Rámótot és közlegelőit és Anémot és közlegelőit.
74 在亞設支派的地中得了瑪沙與其郊野,押頓與其郊野,
És Ásér törzséből Másált és közlegelőit, Abdónt és közlegelőit,
Chukkókot és közlegelőit és Rechóbot és közlegelőit.
76 在拿弗他利支派的地中得了加利利的基低斯與其郊野,哈們與其郊野,基列亭與其郊野。
És Naftáli törzséből Kédest a Gálilban és közlegelőit, Chammónt és közlegelőit és Kirjátájimot és közlegelőit.
77 還有米拉利族的人在西布倫支派的地中得了臨摩挪與其郊野,他泊與其郊野;
Merári megmaradt fiainak: Zebúlun törzséből Rimmónót és közlegelőit és Tábórt és közlegelőit;
78 又在耶利哥的約旦河東,在呂便支派的地中得了曠野的比悉與其郊野,雅哈撒與其郊野,
És a jerichói Jordánon túl a Jordántól keletre, Reúbén törzséből: Bécert a pusztában és közlegelőit; Jahcát és közlegelőit;
Kedémótot és közlegelőit és Méfáatot és közlegelőit.
80 又在迦得支派的地中得了基列的拉末與其郊野,瑪哈念與其郊野,
És Gád törzséből Rámótot Gileádban és közlegelőit és Máchanájímot és közlegelőit;
Chesbónt és közlegelőit és Jáezért és közlegelőit.