< 歷代志上 6 >
Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
Kehatovi sinovi: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
3 暗蘭的兒子是亞倫、摩西,還有女兒米利暗。亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
Amramovi sinovi: Aron, Mojsije i Mirjama. Aronovi sinovi: Nabad i Abihu, Eleazar i Itamar.
Eleazar rodi Pinhasa, Pinhas rodi Abišuu;
Abišua rodi Bukija, Buki rodi Uziju;
Uzija rodi Zerahju; Zerahja rodi Merajota.
Merajot rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
Ahitub rodi Sadoka; Sadok rodi Ahimaasa;
Ahimaas rodi Azarju, Azarja rodi Johanana;
10 約哈難生亞撒利雅(這亞撒利雅在所羅門於耶路撒冷所建造的殿中,供祭司的職分);
Johanan rodi Azarju, koji je bio svećenik u Hramu što ga je sagradio Salomon u Jeruzalemu.
Azarja rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
Ahitub rodi Sadoka, Sadok rodi Šaluma;
Šalum rodi Hilkiju, Hilkija rodi Azarju;
Azarja rodi Seraju; Seraja rodi Josadaka.
15 當耶和華藉尼布甲尼撒的手擄掠猶大和耶路撒冷人的時候,這約薩答也被擄去。
Josadak je otišao kad je Jahve odveo u sužanjstvo Judu i Jeruzalem Nabukodonozorovom rukom.
Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
Evo imena Geršomovih sinova: Libni i Šimej.
Kehatovi su sinovi bili: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
19 米拉利的兒子是抹利、母示。這是按着利未人宗族分的各家。
Merarijevi sinovi: Mahli i Muši. Ovo su rodovi Levijevaca po svojim ocima.
20 革順的兒子是立尼;立尼的兒子是雅哈;雅哈的兒子是薪瑪;
Od Geršoma: sin mu Libni, njegov sin Jahat, njegov sin Zima,
21 薪瑪的兒子是約亞;約亞的兒子是易多;易多的兒子是謝拉;謝拉的兒子是耶特賴。
njegov sin Joah, njegov sin Ido, njegov sin Zerah, njegov sin Jeatraj.
22 哥轄的兒子是亞米拿達;亞米拿達的兒子是可拉;可拉的兒子是亞惜;
Kehatovi sinovi: sin mu Aminadab, njegov sin Korah, njegov sin Asir,
23 亞惜的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是以比雅撒;以比雅撒的兒子是亞惜;
njegov sin Elkana, njegov sin Ebjasaf, njegov sin Asir;
24 亞惜的兒子是他哈;他哈的兒子是烏列;烏列的兒子是烏西雅;烏西雅的兒子是少羅。
njegov sin Tahat, njegov sin Uriel, njegov sin Uzija, njegov sin Šaul.
Elkanini sinovi: Amasaj i Ahimot;
26 亞希摩的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是瑣菲;瑣菲的兒子是拿哈;
njegov sin Elkana, njegov sin Sufaj, njegov sin Nahat;
27 拿哈的兒子是以利押;以利押的兒子是耶羅罕;耶羅罕的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是撒母耳。
njegov sin Eliab, njegov sin Jeroham, njegov sin Elkana. Elkanini sinovi:
Samuel, njegov prvenac, drugi Abija.
29 米拉利的兒子是抹利;抹利的兒子是立尼;立尼的兒子是示每;示每的兒子是烏撒;
Merarijevi sinovi: Mahli, njegov sin Libni, njegov sin Šimej, njegov sin Uza,
30 烏撒的兒子是示米亞;示米亞的兒子是哈基雅;哈基雅的兒子是亞帥雅。
njegov sin Šima, njegov sin Hagija, njegov sin Asaja.
31 約櫃安設之後,大衛派人在耶和華殿中管理歌唱的事。
Ovo su oni koje je postavio David da se brinu za pjevanje u Domu Jahvinu kad je Kovčeg ondje našao svoje počivalište;
32 他們就在會幕前當歌唱的差,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們便按着班次供職。
oni koji su služili pred Prebivalištem, Šatorom sastanka, pjevajući, dok nije Salomon sagradio Dom Jahvin u Jeruzalemu i koji su obavljali službu po propisanom redoslijedu.
33 供職的人和他們的子孫記在下面: 哥轄的子孫中有歌唱的希幔。希幔是約珥的兒子;約珥是撒母耳的兒子;
Evo onih što su obavljali službu i njihovih sinova: od Kehatovih sinova: pjevač Heman, sin Joela, sina Samuela,
34 撒母耳是以利加拿的兒子;以利加拿是耶羅罕的兒子;耶羅罕是以列的兒子;以列是陀亞的兒子;
sina Elkane, sina Jerohama, sina Eliela, sina Toaha,
35 陀亞是蘇弗的兒子;蘇弗是以利加拿的兒子;以利加拿是瑪哈的兒子;瑪哈是亞瑪賽的兒子;
sina Sifa, sina Elkane, sina Mahata, sina Amasaja,
36 亞瑪賽是以利加拿的兒子;以利加拿是約珥的兒子;約珥是亞撒利雅的兒子;亞撒利雅是西番雅的兒子;
sina Elkane, sina Joela, sina Azarje, sina Sefanije,
37 西番雅是他哈的兒子;他哈是亞惜的兒子;亞惜是以比雅撒的兒子;以比雅撒是可拉的兒子;
sina Tahata, sina Asira, sina Abjasafa, sina Koraha,
38 可拉是以斯哈的兒子;以斯哈是哥轄的兒子;哥轄是利未的兒子;利未是以色列的兒子。
sina Jishara, sina Kehata, sina Levija, sina Izraelova.
39 希幔的族兄亞薩是比利家的兒子,亞薩在希幔右邊供職。比利家是示米亞的兒子;
Brat mu Asaf stajao je s desne strane; Asaf je bio sin Berekje, sina Šime,
40 示米亞是米迦勒的兒子;米迦勒是巴西雅的兒子;巴西雅是瑪基雅的兒子;
sina Mihaela, sina Baaseja, sina Malkije,
41 瑪基雅是伊特尼的兒子;伊特尼是謝拉的兒子;謝拉是亞大雅的兒子;
sina Etnija, sina Zeraha, sina Adaje,
42 亞大雅是以探的兒子;以探是薪瑪的兒子;薪瑪是示每的兒子;
sina Etana, sina Zime, sina Šimeja,
43 示每是雅哈的兒子;雅哈是革順的兒子。革順是利未的兒子。
sina Jahata, sina Geršoma, sina Levijeva.
44 他們的族弟兄米拉利的子孫,在他們左邊供職的有以探。以探是基示的兒子;基示是亞伯底的兒子;亞伯底是瑪鹿的兒子;
Merarijevi sinovi, njihova braća, stajala su mu s lijeve strane: Etan, sin Kušija, sina Abdija, sina Maluka,
45 瑪鹿是哈沙比雅的兒子;哈沙比雅是亞瑪謝的兒子;亞瑪謝是希勒家的兒子;
sina Hašabje, sina Amasje, sina Hilkije,
46 希勒家是暗西的兒子;暗西是巴尼的兒子;巴尼是沙麥的兒子;
sina Amsija, sina Banija, sina Šomera,
47 沙麥是末力的兒子;末力是母示的兒子;母示是米拉利的兒子;米拉利是利未的兒子。
sina Mahlija, sina Mušija, sina Merarija, sina Levijeva.
48 他們的族弟兄利未人也被派辦上帝殿中的一切事。
Njihova braća leviti bili su postavljeni za svu službu u svetom Prebivalištu, u Domu Božjem.
49 亞倫和他的子孫在燔祭壇和香壇上獻祭燒香,又在至聖所辦理一切的事,為以色列人贖罪,是照上帝僕人摩西所吩咐的。
Aron i njegovi sinovi prinosili su kad na žrtveniku za paljenice i na kadionom žrtveniku, obavljajući sav posao u Svetinji nad svetinjama i izvršujući obred pomirenja nad Izraelom, prema svemu što je zapovjedio Božji sluga Mojsije.
50 亞倫的兒子是以利亞撒;以利亞撒的兒子是非尼哈;非尼哈的兒子是亞比書;
Ovo su Aronovi sinovi: sin mu Eleazar, njegov sin Pinhas, njegov sin Abišua,
51 亞比書的兒子是布基;布基的兒子是烏西;烏西的兒子是西拉希雅;
njegov sin Buki, njegov sin Uzi, njegov sin Zerahja,
52 西拉希雅的兒子是米拉約;米拉約的兒子是亞瑪利雅;亞瑪利雅的兒子是亞希突;
njegov sin Merajot, njegov sin Amarja, njegov sin Ahitub,
njegov sin Sadok, njegov sin Ahimaas.
54 他們的住處按着境內的營寨,記在下面:哥轄族亞倫的子孫先拈鬮得地,
Ovo su im boravišta po naseljima u njihovu području: Aronovim sinovima od Kehatove obitelji - jer na njih je pao ždrijeb -
dali su Hebron u judejskoj zemlji s pašnjacima oko njega.
56 只是屬城的田地和村莊都為耶孚尼的兒子迦勒所得。
Gradsko polje i njegova sela dali su Jefuneovu sinu Kalebu.
57 亞倫的子孫得了逃城希伯崙,又得了立拿與其郊野,雅提珥、以實提莫與其郊野;
Dali su, dakle, Aronovim sinovima gradove-utočišta Hebron i Libnu s pašnjacima, Jatir i Eštemou s pašnjacima,
Hilez s pašnjacima, Debir s pašnjacima,
Ašan s pašnjacima i Bet Šemeš s pašnjacima.
60 在便雅憫支派的地中,得了迦巴與其郊野,阿勒篾與其郊野,亞拿突與其郊野。他們諸家所得的城共十三座。
Od Benjaminova plemena: Gebu s pašnjacima, Alemet s pašnjacima i Anatot s pašnjacima; dakle trinaest gradova po njihovim rodovima.
61 哥轄族其餘的人又拈鬮,在瑪拿西半支派的地中得了十座城。
Ostalim Kehatovim sinovima prema plemenskim rodovima pripalo je ždrijebom deset gradova od polovine Manašeova plemena.
62 革順族按着宗族,在以薩迦支派的地中,亞設支派的地中,拿弗他利支派的地中,巴珊內瑪拿西支派的地中,得了十三座城。
Geršomovim sinovima po njihovim rodovima pripalo je od Jisakarova plemena, od Ašerova plemena, od Naftalijeva plemena i od Manašeova plemena u Bašanu trinaest gradova.
63 米拉利族按着宗族拈鬮,在呂便支派的地中,迦得支派的地中,西布倫支派的地中,得了十二座城。
Merarijevim sinovima po njihovim rodovima pripalo je ždrijebom od Rubenova plemena, od Gadova plemena i od Zebulunova plemena dvanaest gradova.
Tako su Izraelovi sinovi dali levitima te gradove s pašnjacima.
65 這以上錄名的城,在猶大、西緬、便雅憫三支派的地中,以色列人拈鬮給了他們。
Dali su ždrijebom od plemena Judinih sinova, od plemena Šimunovih sinova i od plemena Benjaminovih sinova te gradove koje su spomenuli poimence.
66 哥轄族中有幾家在以法蓮支派的地中也得了城邑,
Onima koji su bili od rodova Kehatovih sinova te dobili ždrijebom gradove od Efrajimova plemena
67 在以法蓮山地得了逃城示劍與其郊野,又得了基色與其郊野,
dali su kao gradove-utočišta Šekem s pašnjacima u Efrajimovoj gori i Gezer s pašnjacima,
Jokmeam s pašnjacima, Bet Horon s pašnjacima,
Ajalon s pašnjacima i Gat-Rimon s pašnjacima.
70 哥轄族其餘的人在瑪拿西半支派的地中得了亞乃與其郊野,比連與其郊野。
Od polovine Manašeova plemena dali su rodovima ostalih Kehatovih sinova: Aner s pašnjacima i Bileam s pašnjacima.
71 革順族在瑪拿西半支派的地中得了巴珊的哥蘭與其郊野,亞斯他錄與其郊野;
Geršomovim sinovima dali su od rodova polovine Manašeova plemena Golan u Bašanu s pašnjacima i Aštarot s pašnjacima.
72 又在以薩迦支派的地中得了基低斯與其郊野,大比拉與其郊野,
Od Jisakarova plemena Kedeš s pašnjacima, Dobrat s pašnjacima,
Ramot s pašnjacima i Anem s pašnjacima.
74 在亞設支派的地中得了瑪沙與其郊野,押頓與其郊野,
Od Ašerova plemena Mašal s pašnjacima, Abdon s pašnjacima,
Hukok s pašnjacima i Rehob s pašnjacima.
76 在拿弗他利支派的地中得了加利利的基低斯與其郊野,哈們與其郊野,基列亭與其郊野。
Od Naftalijeva plemena Kedeš u Galileji s pašnjacima, Hamon s pašnjacima i Kirjatajim s pašnjacima.
77 還有米拉利族的人在西布倫支派的地中得了臨摩挪與其郊野,他泊與其郊野;
Ostalim Merarijevim sinovima dali su od Zebulunova plemena Rimon s pašnjacima i Tabor s pašnjacima.
78 又在耶利哥的約旦河東,在呂便支派的地中得了曠野的比悉與其郊野,雅哈撒與其郊野,
S onu stranu Jordana, prema Jerihonu, na istočnoj strani Jordana, dali su im od Rubenova plemena Beser u pustinji s pašnjacima, Jahsu s pašnjacima,
Kedemot s pašnjacima i Mefaat s pašnjacima.
80 又在迦得支派的地中得了基列的拉末與其郊野,瑪哈念與其郊野,
Od Gadova plemena Ramot u Gileadu s pašnjacima, Mahanajim s pašnjacima,
Hešbon s pašnjacima i Jazer s pašnjacima.