< 歷代志上 25 >

1 大衛和眾首領分派亞薩、希幔,並耶杜頓的子孫彈琴、鼓瑟、敲鈸、唱歌。他們供職的人數記在下面:
Weiter sonderten David und die Heeresobersten die Nachkommen Asaphs und Jeduthuns, die mit Zithern, Harfen und Cymbeln begeistert musizierten, für den heiligen Dienst aus. Und es betrug die Zahl derer, die mit diesem Dienste beschäftigt waren:
2 亞薩的兒子撒刻、約瑟、尼探雅、亞薩利拉都歸亞薩指教,遵王的旨意唱歌。
Von den Nachkommen Asaphs waren Sakkur, Joseph, Nethanja und Asarela, die Söhne Asaphs, nach Anweisung Asaphs, der nach Anweisung des Königs begeistert musizierte.
3 耶杜頓的兒子基大利、西利、耶篩亞、哈沙比雅、瑪他提雅、示每共六人,都歸他們父親耶杜頓指教,彈琴,唱歌,稱謝,頌讚耶和華。
Von Jeduthun: die Söhne Jeduthuns: Gedalja, Zeri, Jesaja, Hasabja, Mattithja, Simei, zusammen sechs, zur Unterstützung ihres Vaters Jeduthun, der beim Danksagen und beim Lobpreise Jahwes begeistert mit der Harfe musizierte.
4 希幔的兒子布基雅、瑪探雅、烏薛、細布業、耶利摩、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亞他、基大利提、羅幔提‧以謝、約施比加沙、瑪羅提、何提、瑪哈秀;
Von Heman: Die Söhne Hemans: Bukkia, Mattanja, Ussiel, Sebuel, Jerimoth, Hananja, Hanani, Eliatha, Giddalthi, Romamthi-Eser, Josbekasa, Mallothi, Hothir, Mahasioth.
5 這都是希幔的兒子,吹角頌讚。希幔奉上帝之命作王的先見。上帝賜給希幔十四個兒子,三個女兒,
Diese alle waren Söhne Hemans, des Schauers des Königs, kraft der Verheißung Gottes, sein Horn zu erheben. Und Gott verlieh Heman vierzehn Söhne und drei Töchter.
6 都歸他們父親指教,在耶和華的殿唱歌、敲鈸、彈琴、鼓瑟,辦上帝殿的事務。亞薩、耶杜頓、希幔都是王所命定的。
Diese alle waren unter der Leitung ihres Vaters beim Gesang im Tempel Jahwes thätig mit Cymbeln, Harfen und Zithern, zum Dienst im Tempel Gottes, unter der Leitung des Königs, Asaphs, Jeduthuns und Hemans.
7 他們和他們的弟兄學習頌讚耶和華;善於歌唱的共有二百八十八人。
Und ihre Anzahl nebst der ihrer Verwandten, die mit den Liedern Jahwes vertraut waren, aller Meister, belief sich auf 288.
8 這些人無論大小,為師的、為徒的,都一同掣籤分了班次。
Und sie warfen Lose zur Feststellung der Amtsordnung, die jüngeren ganz wie die älteren, Meister samt Schülern.
9 掣籤的時候,第一掣出來的是亞薩的兒子約瑟。第二是基大利;他和他弟兄並兒子共十二人。
Das erste Los für Asaph fiel auf Joseph, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf. Das zweite auf Gedalja samt seinen Brüdern und Söhnen, zusammen zwölf.
10 第三是撒刻;他和他兒子並弟兄共十二人。
Das dritte auf Sakkur, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
11 第四是伊洗利;他和他兒子並弟兄共十二人。
Das vierte auf Jizri, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
12 第五是尼探雅;他和他兒子並弟兄共十二人。
Das fünfte auf Nethanja, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
13 第六是布基雅;他和他兒子並弟兄共十二人。
Das sechste auf Bukkia, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
14 第七是耶薩利拉;他和他兒子並弟兄共十二人。
Das siebente auf Jesarela, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
15 第八是耶篩亞;他和他兒子並弟兄共十二人。
Das achte auf Jesaja, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
16 第九是瑪探雅;他和他兒子並弟兄共十二人。
Das neunte auf Mattanja, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
17 第十是示每;他和他兒子並弟兄共十二人。
Das zehnte auf Simei, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
18 第十一是亞薩烈;他和他兒子並弟兄共十二人。
Das elfte auf Asareel, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
19 第十二是哈沙比雅;他和他兒子並弟兄共十二人。
Das zwölfte auf Hasabja, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
20 第十三是書巴業;他和他兒子並弟兄共十二人。
Das dreizehnte auf Subael, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
21 第十四是瑪他提雅;他和他兒子並弟兄共十二人。
Das vierzehnte auf Mattithja, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
22 第十五是耶利摩;他和他兒子並弟兄共十二人。
Das fünfzehnte auf Jeremoth, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
23 第十六是哈拿尼雅;他和他兒子並弟兄共十二人。
Das sechzehnte auf Hananja, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
24 第十七是約施比加沙;他和他兒子並弟兄共十二人。
Das siebzehnte auf Josbekasa, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
25 第十八是哈拿尼;他和他兒子並弟兄共十二人。
Das achtzehnte auf Hanani, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
26 第十九是瑪羅提;他和他兒子並弟兄共十二人。
Das neunzehnte auf Mallothi, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
27 第二十是以利亞他;他和他兒子並弟兄共十二人。
Das zwanzigste auf Eliatha, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
28 第二十一是何提;他和他兒子並弟兄共十二人。
Das einundzwanzigste auf Hothir, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
29 第二十二是基大利提;他和他兒子並弟兄共十二人。
Das zweiundzwanzigste auf Giddalthi, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
30 第二十三是瑪哈秀;他和他兒子並弟兄共十二人。
Das dreiundzwanzigste auf Mahasioth, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
31 第二十四是羅幔提‧以謝;他和他兒子並弟兄共十二人。
Das vierundzwanzigste auf Romamthi-Eser, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.

< 歷代志上 25 >