< 歷代志上 24 >
1 亞倫子孫的班次記在下面:亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
Também os filhos de Arão tiveram suas repartições. Os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 拿答、亞比戶死在他們父親之先,沒有留下兒子;故此,以利亞撒、以他瑪供祭司的職分。
Mas Nadabe, e Abiú morreram antes que seu pai, e não tiveram filhos: Eleazar e Itamar tiveram o sacerdócio.
3 以利亞撒的子孫撒督和以他瑪的子孫亞希米勒,同着大衛將他們的族弟兄分成班次。
E Davi os repartiu, sendo Zadoque dos filhos de Eleazar, e Aimeleque dos filhos de Itamar, por seus turnos em seu ministério.
4 以利亞撒子孫中為首的比以他瑪子孫中為首的更多,分班如下:以利亞撒的子孫中有十六個族長,以他瑪的子孫中有八個族長;
E os filhos de Eleazar foram achados, quanto a seus principais varões, muitos mais que os filhos de Itamar; e repartiram-nos assim: Dos filhos de Eleazar havia dezesseis cabeças de famílias paternas; e dos filhos de Itamar pelas famílias de seus pais, oito.
5 都掣籤分立,彼此一樣。在聖所和上帝面前作首領的有以利亞撒的子孫,也有以他瑪的子孫。
Repartiram-nos, pois, por sorte os uns com os outros: porque dos filhos de Eleazar e dos filhos de Itamar havia príncipes do santuário, e príncipes da casa de Deus.
6 作書記的利未人拿坦業的兒子示瑪雅在王和首領,與祭司撒督、亞比亞他的兒子亞希米勒,並祭司利未人的族長面前記錄他們的名字。在以利亞撒的子孫中取一族,在以他瑪的子孫中取一族。
E Semaías escriba, filho de Natanael, dos levitas, escreveu-os diante do rei e dos príncipes, e diante de Zadoque o sacerdote, e de Aimeleque filho de Abiatar, e dos príncipes das famílias dos sacerdotes e levitas; e inscreviam uma família a Eleazar, e a Itamar outra.
7 掣籤的時候,第一掣出來的是耶何雅立,第二是耶大雅,
E a primeira sorte saiu por Jeoiaribe, a segunda por Jedaías;
A terceira por Harim, a quarta por Seorim;
A quinta por Malquias, a sexta por Miamim;
A sétiam por Coz, a oitava por Abias;
A nona por Jesua, a décima por Secanias;
A décima primeira por Eliasibe, a décima segunda por Jaquim;
A décima terceira por Hupá, a décima quarta por Jesebeabe;
A décima quinta por Bilga, a décima sexta por Imer;
A décima sétima por Hezir, a décima outiva por Hapises;
A décima nona por Petaías, a vigésima por Jeezquel;
A vigésima primeira por Jaquim, a vigésima segunda por Gamul;
A vigésima terceira por Delaías, a vigésima quarta por Maazias.
19 這就是他們的班次,要照耶和華-以色列的上帝藉他們祖宗亞倫所吩咐的條例進入耶和華的殿辦理事務。
Estes foram contados em seu ministério, para que entrassem na casa do SENHOR, conforme a sua ordenança, sob o mando de Arão seu pai, da maneira que lhe havia mandado o SENHOR o Deus de Israel.
20 利未其餘的子孫如下:暗蘭的子孫裏有書巴業;書巴業的子孫裏有耶希底亞。
E dos filhos de Levi que restaram: Subael, dos filhos de Anrão; e dos filhos de Subael, Jedias.
E dos filhos de Reabias, Issias o principal.
22 以斯哈的子孫裏有示羅摩;示羅摩的子孫裏有雅哈。
Dos izaritas, Selomote; e filho de Selomote, Jaate.
23 希伯倫 的子孫裏有長子耶利雅,次子亞瑪利亞,三子雅哈悉,四子耶加面。
E dos filhos de Hebrom; Jerias o primeiro, o segundo Amarias, o terceiro Jaaziel, o quarto Jecameão.
Filho de Uziel, Mica; e filho de Mica, Samir.
25 米迦的兄弟是伊示雅;伊示雅的子孫裏有撒迦利雅。
Irmão de Mica, Issias; e filho de Issias, Zacarias.
26 米拉利的兒子是抹利、母示、雅西雅;雅西雅的兒子有比挪;
Os filhos de Merari: Mali e Musi; filho de Jaazias, Beno.
27 米拉利的子孫裏有雅西雅的兒子比挪、朔含、撒刻、伊比利。
Os filhos de Merari por Jaazias: Beno, e Soão, Zacur e Ibri.
E de Mali, Eleazar, o qual não teve filhos.
30 母示的兒子是末力、以得、耶利摩。按着宗族這都是利未的子孫。
Os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote. Estes foram os filhos dos levitas conforme às casas de suas famílias.
31 他們在大衛王和撒督,並亞希米勒與祭司利未人的族長面前掣籤,正如他們弟兄亞倫的子孫一般。各族的長者與兄弟沒有分別。
Estes também lançaram sortes, como seus irmãos os filhos de Arão, diante do rei Davi, e de Zadoque e de Aimeleque, e dos príncipes das famílias dos sacerdotes e levitas: o principal dos pais igualmente que o menor de seus irmãos.