< 歷代志上 24 >

1 亞倫子孫的班次記在下面:亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
And the divisions of the sons of Aaron were: The sons of Aaron were Nadab, and Abihu, El'azar, and Ithamar.
2 拿答、亞比戶死在他們父親之先,沒有留下兒子;故此,以利亞撒、以他瑪供祭司的職分。
But Nadab and Abihu died before their father, and they had no children: and El'azar and Ithamar became priests.
3 以利亞撒的子孫撒督和以他瑪的子孫亞希米勒,同着大衛將他們的族弟兄分成班次。
And David divided them off with Zadok of the sons of El'azar', and Achimelech of the sons of Ithamar, to their office in their service.
4 以利亞撒子孫中為首的比以他瑪子孫中為首的更多,分班如下:以利亞撒的子孫中有十六個族長,以他瑪的子孫中有八個族長;
And the sons of El'azar were found more numerous in the chiefs of males than the sons of Ithamar; and they divided them accordingly. Of the sons of El'azar there were sixteen chiefs of the family divisions, and of the sons of Ithamar, eight for their family divisions.
5 都掣籤分立,彼此一樣。在聖所和上帝面前作首領的有以利亞撒的子孫,也有以他瑪的子孫。
And they divided them off by lot, both the first and the last; for the governors of the sanctuary, and governors [of the house] of God, were from the sons of El'azar, and from the sons of Ithamar.
6 作書記的利未人拿坦業的兒子示瑪雅在王和首領,與祭司撒督、亞比亞他的兒子亞希米勒,並祭司利未人的族長面前記錄他們的名字。在以利亞撒的子孫中取一族,在以他瑪的子孫中取一族。
And Shema'yah the son of Nethanel the scribe, one of the Levites, wrote them down before the king, and the princes, and Zadok the priest, and Achimelech the son of Ebyathar, and the chiefs of the families of the priests and Levites: one family division being drawn of El'azar, and one being equally drawn of Ithamar.
7 掣籤的時候,第一掣出來的是耶何雅立,第二是耶大雅,
And there came out the first lot for Jehoyarib, for Jeda'yah the second,
8 第三是哈琳,第四是梭琳,
For Charim the third, for Se'orim the fourth,
9 第五是瑪基雅,第六是米雅民,
For Malkiyah the fifth, for Miyamin the sixth.
10 第七是哈歌斯,第八是亞比雅,
For Hakkoz the seventh, for Abiyah the eighth,
11 第九是耶書亞,第十是示迦尼,
For Jeshua' the ninth, for Shechanyahu the tenth,
12 第十一是以利亞實,第十二是雅金,
For Elyashib the eleventh, for Jakim the twelfth,
13 第十三是胡巴,第十四是耶是比押,
For Chuppah the thirteenth, for Jeshehah the fourteenth,
14 第十五是璧迦,第十六是音麥,
For Bilgah the fifteenth, for Immer the sixteenth,
15 第十七是希悉,第十八是哈闢悉,
For Chezir the seventeenth, for Happizzez the eighteenth,
16 第十九是毗他希雅,第二十是以西結,
For Pethachyah the nineteenth, for Ezekiel the twentieth.
17 第二十一是雅斤,第二十二是迦末,
For Jachin the one and twentieth, for Gamul the two and twentieth,
18 第二十三是第來雅,第二十四是瑪西亞。
For Delayahu the three and twentieth, for Ma'azyahu the four and twentieth.
19 這就是他們的班次,要照耶和華-以色列的上帝藉他們祖宗亞倫所吩咐的條例進入耶和華的殿辦理事務。
This was their office in their service to come into the house of the Lord, according to the manner prescribed to them, under the supervision of Aaron their father, as the Lord the God of Israel had commanded him.
20 利未其餘的子孫如下:暗蘭的子孫裏有書巴業;書巴業的子孫裏有耶希底亞。
And of the rest of the sons of Levi there were, of the sons of 'Amram: Shubael. Of the sons of Shubael: Jechdeyahu.
21 利哈比雅的子孫裏有長子伊示雅。
Concerning Rechabyahu, of the sons of Rechabyahu the chief was Yishiyah.
22 以斯哈的子孫裏有示羅摩;示羅摩的子孫裏有雅哈。
Of the Yisharites was Shelomoth: of the sons of Shelomoth was Jachath.
23 希伯倫 的子孫裏有長子耶利雅,次子亞瑪利亞,三子雅哈悉,四子耶加面。
And the sons [of Hebron]: Jeriyah, Amaryahu the second, Jachaziel the third, Jekam'am the fourth.
24 烏薛的子孫裏有米迦;米迦的子孫裏有沙密。
[Of] the sons of 'Uzziel, Michah: of the sons of Michah, Shamir.
25 米迦的兄弟是伊示雅;伊示雅的子孫裏有撒迦利雅。
The brother of Michah was Yishiyah; of the sons of Yishiyah, Zecharyahu.
26 米拉利的兒子是抹利、母示、雅西雅;雅西雅的兒子有比挪;
The sons of Merari were Machli and Mushi: the sons of Ja'aziyahu, Beno.
27 米拉利的子孫裏有雅西雅的兒子比挪、朔含、撒刻、伊比利。
The sons of Merari by Ja'aziyahu: Beno, and Shoham, and Zaccur, and 'Ibri.
28 抹利的兒子是以利亞撒;以利亞撒沒有兒子。
Of Machli: El'azar, who had no sons.
29 基士的子孫裏有耶拉篾。
Of Kish: The son of Kish was Jerachmeel.
30 母示的兒子是末力、以得、耶利摩。按着宗族這都是利未的子孫。
And the sons of Mushi were Machli, and 'Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after their family divisions.
31 他們在大衛王和撒督,並亞希米勒與祭司利未人的族長面前掣籤,正如他們弟兄亞倫的子孫一般。各族的長者與兄弟沒有分別。
These likewise cast lots in the same manner as their brethren the sons of Aaron in the presence of king David, and Zadok, and Achimelech, and the chiefs of the families of the priests and Levites, even the principal of the families equally with his youngest brother.

< 歷代志上 24 >