< 歷代志上 23 >
1 大衛年紀老邁,日子滿足,就立他兒子所羅門作以色列的王。
Alltså gjorde David Salomo, sin son, till Konung öfver Israel, då han gammal, och af lefvande mätt var.
Och David församlade alla öfverstar i Israel, och Presterna och Leviterna,
3 利未人從三十歲以外的都被數點,他們男丁的數目共有三萬八千;
Att man skulle räkna Leviterna, ifrå tretio år och derutöfver; och deras tal var, ifrå hufvud till hufvud, det starke män voro, åtta och tretio tusend;
4 其中有二萬四千人管理耶和華殿的事,有六千人作官長和士師,
Af hvilkom voro fyra och tjugu tusend, som drefvo arbetet på Herrans hus; och sextusend ämbetsmän och domare;
5 有四千人作守門的,又有四千人用大衛所做的樂器頌讚耶和華。
Och fyratusend dörravaktare; och fyratusend lofsångare Herranom med strängaspel, som jag till lofsång gjort hade.
6 大衛將利未人革順、哥轄、米拉利的子孫分了班次。
Och David gjorde en ordning ibland Levi barn, nämliga ibland Gerson, Kehath och Merari.
Då Gersoniter voro: Laedan och Simei.
Laedans barn: Den förste Jehiel, Setam och Joel, de tre.
9 示每的兒子是示羅密、哈薛、哈蘭三人。這是拉但族的族長。
Men Simei barn voro: Selomith, Hasiel och Haran, de tre. Desse voro de ypperste ibland fäderna af Laedan.
10 示每的兒子是雅哈、細拿、耶烏施、比利亞共四人。
Voro också desse Simei barn: Jahath, Sina, Jeus och Beria. Desse fyra voro ock Simei barn.
11 雅哈是長子,細撒是次子。但耶烏施和比利亞的子孫不多,所以算為一族。
Jahath var den förste, Sisa den andre. Men Jeus och Beria hade icke mång barn; derföre vordo de räknade för ens faders hus.
12 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛共四人。
Kehaths barn voro: Amram, Jizear, Hebron och Ussiel, de fyra.
13 暗蘭的兒子是亞倫、摩西。亞倫和他的子孫分出來,好分別至聖的物,在耶和華面前燒香、事奉他,奉他的名祝福,直到永遠。
Amrams barn voro: Aaron och Mose. Men Aaron vardt afskild, så att han vardt helgad till det aldrahelgasta, han och hans söner, till evig tid, till att röka för Herranom, och till att tjena och välsigna i Herrans Namn i evig tid;
14 至於神人摩西,他的子孫名字記在利未支派的冊上。
Och Mose, den Guds mansens, barn vordo nämnde ibland de Leviters slägte.
Mose barn voro: Gersom och Elieser.
Gersoms barn: Den förste var Sebuel.
17 以利以謝的兒子是利哈比雅。以利以謝沒有別的兒子,但利哈比雅的子孫甚多。
Eliesers barn: Den förste var Rehabia. Och Elieser hade inga annor barn; men Rehabia barn voro mycket flere.
Jizears barn voro: Selomith den förste.
19 希伯倫的長子是耶利雅,次子是亞瑪利亞,三子是雅哈悉,四子是耶加面。
Hebrons barn voro: Jeria den förste, Amaria den andre, Jahasiel den tredje, och Jekameam den fjerde.
Ussiels barn voro: Micha den förste, och Jissija den andre.
21 米拉利的兒子是抹利、母示。抹利的兒子是以利亞撒、基士。
Merari barn voro: Maheli och Musi. Maheli barn voro: Eleazar och Kis.
22 以利亞撒死了,沒有兒子,只有女兒,他們本族基士的兒子娶了她們為妻。
Men Eleazar blef död, och hade inga söner, utan döttrar; och Kis barn, deras bröder, togo dem.
Musi barn voro: Maheli, Eder och Jeremoth, de tre.
24 以上利未子孫作族長的,照着男丁的數目,從二十歲以外,都辦耶和華殿的事務。
Detta äro Levi barn i deras faders hus, och de ypperste af fäderna, som räknade vordo, efter namnens tal efter hufvuden, hvilke gjorde de sysslor i ämbeten i Herrans hus, ifrå tjugu år, och derutöfver.
25 大衛說:「耶和華-以色列的上帝已經使他的百姓平安,他永遠住在耶路撒冷。
Ty David sade: Herren Israels Gud hafver gifvit sino folke ro, och skall bo i Jerusalem till evig tid.
26 利未人不必再抬帳幕和其中所用的一切器皿了。」
Leviterna behöfde ock icke bära tabernaklet, med all dess redskap, efter deras ämbete;
27 照着大衛臨終所吩咐的,利未人從二十歲以外的都被數點。
Utan, efter Davids yttersta ord, vordo Levi barn räknade ifrå tjugu år, och derutöfver;
28 他們的職任是服事亞倫的子孫,在耶和華的殿和院子,並屋中辦事,潔淨一切聖物,就是辦上帝殿的事務,
Att de skulle stå under Aarons barnas händer, till att tjena i Herrans hus, i gårdenom, och till kistorna, och till reningen, och till allahanda helgedom, och till alla ämbetens sysslor i Guds hus;
29 並管理陳設餅,素祭的細麵,或無酵薄餅,或用盤烤,或用油調和的物,又管理各樣的升斗尺度;
Och till skådobröd, till semlomjöl, till spisoffer, till osyrade kakor, till pannor, till halster, och till all vigt och mått;
Och till att stå om morgonen, och tacka och lofva Herran; om aftonen desslikes;
31 又在安息日、月朔,並節期,按數照例,將燔祭常常獻給耶和華;
Och till att offra Herranom all bränneoffer på Sabbatherna, nymånadom och högtidom, efter talet och sättet, alltid för Herranom;
32 又看守會幕和聖所,並守耶和華吩咐他們弟兄亞倫子孫的,辦耶和華殿的事。
Att de skulle taga vara på vaktena vid vittnesbördsens tabernakel, och helgedomens; och Aarons barnas, deras bröders, till att tjena i Herrans hus.