< 歷代志上 23 >
1 大衛年紀老邁,日子滿足,就立他兒子所羅門作以色列的王。
Gdy więc Dawid był już stary i syty dni, ustanowił swego syna Salomona królem nad Izraelem.
I zgromadził wszystkich książąt Izraela oraz kapłanów i Lewitów.
3 利未人從三十歲以外的都被數點,他們男丁的數目共有三萬八千;
Lewitów policzono od trzydziestu lat wzwyż, a ich liczba według głów wynosiła trzydzieści osiem tysięcy.
4 其中有二萬四千人管理耶和華殿的事,有六千人作官長和士師,
Spośród nich dwadzieścia cztery tysiące ustanowiono na służbę w domu PANA, a urzędników i sędziów było sześć tysięcy.
5 有四千人作守門的,又有四千人用大衛所做的樂器頌讚耶和華。
Ponadto – cztery tysiące odźwiernych i cztery tysiące chwalących PANA na instrumentach, które sporządziłem – [powiedział Dawid] – ku uwielbieniu [Boga].
6 大衛將利未人革順、哥轄、米拉利的子孫分了班次。
Dawid podzielił ich na zmiany według synów Lewiego: Gerszona, Kehata i Merariego.
Z Gerszona [byli] Ladan i Szimei.
Synowie Ladana: pierwszy Jechiel, potem Zetam i Joel – [ci] trzej.
9 示每的兒子是示羅密、哈薛、哈蘭三人。這是拉但族的族長。
Synowie Szimejego: Szelomit, Chaziel i Haran – [ci] trzej [byli] naczelnikami rodów Ladana.
10 示每的兒子是雅哈、細拿、耶烏施、比利亞共四人。
A synowie Szimejego: Jachat, Zina, Jeusz i Beria. Ci czterej byli synami Szimejego.
11 雅哈是長子,細撒是次子。但耶烏施和比利亞的子孫不多,所以算為一族。
Jachat był pierwszy, a Ziza drugi. Ale Jeusz i Beria nie mieli wielu synów i dlatego zostali policzeni jako jeden ród.
12 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛共四人。
Synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel – czterej.
13 暗蘭的兒子是亞倫、摩西。亞倫和他的子孫分出來,好分別至聖的物,在耶和華面前燒香、事奉他,奉他的名祝福,直到永遠。
Synowie Amrama: Aaron i Mojżesz. Lecz Aaron został odłączony, aby poświęcić najświętsze rzeczy, on i jego synowie, aż na wieki – by spalać kadzidło przed PANEM, służyć mu i błogosławić w jego imieniu na wieki.
14 至於神人摩西,他的子孫名字記在利未支派的冊上。
Ale synowie Mojżesza, męża Bożego, zostali zaliczeni do pokolenia Lewiego.
Synowie Mojżesza: Gerszon i Eliezer.
Synowie Gerszona: pierwszy Szebuel.
17 以利以謝的兒子是利哈比雅。以利以謝沒有別的兒子,但利哈比雅的子孫甚多。
Synowie Eliezera: pierwszy Rechabiasz. Eliezer nie miał innych synów, ale synowie Rechabiasza bardzo się rozmnożyli.
Synowie Ishara: pierwszy Szelomit.
19 希伯倫的長子是耶利雅,次子是亞瑪利亞,三子是雅哈悉,四子是耶加面。
Synowie Chebrona: pierwszy Jeriasz, drugi Amariasz, trzeci Jachaziel, a czwarty Jekameam.
Synowie Uzziela: pierwszy Mika i drugi Jeszijasz.
21 米拉利的兒子是抹利、母示。抹利的兒子是以利亞撒、基士。
Synowie Merariego: Machli i Muszi. Synowie Machliego: Eleazar i Kisz.
22 以利亞撒死了,沒有兒子,只有女兒,他們本族基士的兒子娶了她們為妻。
I Eleazar umarł, nie mając synów, tylko córki. Pojęli je [za żony] synowie Kisza, ich bracia.
Synowie Musziego: Machli, Eder i Jeremot – trzej.
24 以上利未子孫作族長的,照着男丁的數目,從二十歲以外,都辦耶和華殿的事務。
To są synowie Lewiego według swych rodów, głów rodzin, policzeni według liczby imion, głowa po głowie, którzy pełnili służbę w domu PANA od lat dwudziestu wzwyż.
25 大衛說:「耶和華-以色列的上帝已經使他的百姓平安,他永遠住在耶路撒冷。
Dawid bowiem powiedział: PAN, Bóg Izraela, dał odpoczynek swemu ludowi i będzie mieszkał w Jerozolimie na wieki.
26 利未人不必再抬帳幕和其中所用的一切器皿了。」
A Lewici już nie będą nosić przybytku ani wszelkich jego naczyń do jego obsługi.
27 照着大衛臨終所吩咐的,利未人從二十歲以外的都被數點。
Według ostatnich postanowień Dawida Lewici zostali policzeni od lat dwudziestu wzwyż;
28 他們的職任是服事亞倫的子孫,在耶和華的殿和院子,並屋中辦事,潔淨一切聖物,就是辦上帝殿的事務,
Ich stanowisko bowiem polegało na posługiwaniu synom Aarona w służbie domu PANA: na dziedzińcach, w komnatach, przy oczyszczaniu wszelkich rzeczy poświęconych i przy pracy wokół służby domu Bożego;
29 並管理陳設餅,素祭的細麵,或無酵薄餅,或用盤烤,或用油調和的物,又管理各樣的升斗尺度;
I przy chlebie pokładnym, przy mące na ofiarę z pokarmów, przy plackach niekwaszonych, przy tym, co pieczone, i tym, co smażone, i przy wszystkim, co ważone i mierzone.
Mieli stawać każdego poranka, by dziękować PANU i wychwalać go, i tak samo wieczorem;
31 又在安息日、月朔,並節期,按數照例,將燔祭常常獻給耶和華;
Ponadto, mieli składać PANU wszelkie całopalenia w każdy szabat, w czasie nowiu księżyca i w uroczyste święta, według liczby [wynikającej z] ustalonego porządku – ustawicznie przed PANEM.
32 又看守會幕和聖所,並守耶和華吩咐他們弟兄亞倫子孫的,辦耶和華殿的事。
I mieli pełnić straż przy Namiocie Zgromadzenia, straż przy świątyni i straż przy synach Aarona, swych braci, w służbie domu PANA.