< 歷代志上 23 >

1 大衛年紀老邁,日子滿足,就立他兒子所羅門作以色列的王。
Megvénhedék pedig Dávid és mikor igen koros volna: királylyá tevé az ő fiát, Salamont Izráel felett.
2 大衛招聚以色列的眾首領和祭司利未人。
És összegyűjté Izráel összes fejedelmeit, a papokat és a Lévitákat is.
3 利未人從三十歲以外的都被數點,他們男丁的數目共有三萬八千;
És megszámláltatának a Léviták, harmincz esztendőstől fogva, és a kik annál idősebbek valának; és azok száma fejenként, férfianként harmincznyolczezer volt.
4 其中有二萬四千人管理耶和華殿的事,有六千人作官長和士師,
Ezek közül huszonnégyezeren az Úr háza teendőinek gondviselői valának, és hatezeren tiszttartók és birák.
5 有四千人作守門的,又有四千人用大衛所做的樂器頌讚耶和華。
Négyezeren ajtónállók; négyezeren pedig dícsérik vala az Urat minden zengő szerszámokkal, melyeket Dávid készíttetett a dícséretre.
6 大衛將利未人革順、哥轄、米拉利的子孫分了班次。
És Dávid őket csoportokba osztá a Lévi fiai szerint: Gersonitákra, Kéhátitákra és Méráritákra.
7 革順的子孫有拉但和示每。
A Gersoniták közül valók valának Lahdán és Simhi.
8 拉但的長子是耶歇,還有細坦和約珥,共三人。
Lahdán fiai: Jéhiel a fő, Zétám és Joel hárman.
9 示每的兒子是示羅密、哈薛、哈蘭三人。這是拉但族的族長。
És a Simhi fiai: Selómit, Hásiel és Hárán, hárman; ezek voltak a Lahdán családjának fejei.
10 示每的兒子是雅哈、細拿、耶烏施、比利亞共四人。
Simhi fiai: Jahát, Zina, Jéus és Béria; ezek négyen voltak Simhi fiai.
11 雅哈是長子,細撒是次子。但耶烏施和比利亞的子孫不多,所以算為一族。
Jahát volt a fő, Zina második: de Jéus és Béria, mivel nem sok fiakat nemzének, az ő családjukban csak egy ágnak vétettek.
12 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛共四人。
Kéhát fiai: Amrám, Ishár, Hebron és Uzziel, négyen.
13 暗蘭的兒子是亞倫、摩西。亞倫和他的子孫分出來,好分別至聖的物,在耶和華面前燒香、事奉他,奉他的名祝福,直到永遠。
Amrám fiai: Áron és Mózes, Áron kiválasztatott, hogy felszenteltetnék a szentek szentje számára, ő és az ő fiai mindörökké, hogy jóillatot tennének az Úr előtt, és szolgálnának néki, s az ő nevében a népet megáldanák mindörökké.
14 至於神人摩西,他的子孫名字記在利未支派的冊上。
Mózesnek, az Isten emberének fiai pedig számláltatának a Lévi nemzetségei közé.
15 摩西的兒子是革舜和以利以謝。
Mózes fiai: Gerson és Eliézer.
16 革舜的長子是細布業;
Gerson fiai: Sébuel a fő.
17 以利以謝的兒子是利哈比雅。以利以謝沒有別的兒子,但利哈比雅的子孫甚多。
Eliézer fiai voltak: Rehábia a fő. Eliézernek nem volt több fia; de a Rehábia fiai igen megsokasodtak vala.
18 以斯哈的長子是示羅密。
Ishár fiai: Selómit, a ki fő vala.
19 希伯倫的長子是耶利雅,次子是亞瑪利亞,三子是雅哈悉,四子是耶加面。
Hebron fiai: Jéria a fő, Amárja második, Jaháziel harmadik és Jékámám negyedik.
20 烏薛的長子是米迦,次子是耶西雅。
Uzziel fiai: Mika a fő, és Isija második.
21 米拉利的兒子是抹利、母示。抹利的兒子是以利亞撒、基士。
Mérári fiai: Mákhli és Músi; Mákhli fiai: Eleázár és Kis.
22 以利亞撒死了,沒有兒子,只有女兒,他們本族基士的兒子娶了她們為妻。
Meghala pedig Eleázár és nem voltak néki fiai, hanem leányai, a kiket a saját atyjokfiai, a Kis fiai vettek el.
23 母示的兒子是末力、以得、耶利摩共三人。
Músi fiai: Mákhli, Eder és Jeremót, hárman.
24 以上利未子孫作族長的,照着男丁的數目,從二十歲以外,都辦耶和華殿的事務。
Ezek Lévi fiai családjaik szerint, a családfők, az ő megszámláltatásuk szerint, neveik száma szerint fejenként, a kik az Úr házában szolgáltak, húsz éves korban és azon felül.
25 大衛說:「耶和華-以色列的上帝已經使他的百姓平安,他永遠住在耶路撒冷。
Mert ezt mondotta vala Dávid: Az Úr, az Izráel Istene nyugodalmat adott az ő népének, és Jeruzsálemben lakozik mindörökké;
26 利未人不必再抬帳幕和其中所用的一切器皿了。」
Azért a Lévitáknak sem kell többé hordozni az Isten hajlékát, s mindazokat az eszközöket, a melyek az ő szolgálatához valók.
27 照着大衛臨終所吩咐的,利未人從二十歲以外的都被數點。
Annakokáért Dávidnak utolsó rendelése szerint megszámláltattak a Lévi fiai, húsz éves korban és azon felül.
28 他們的職任是服事亞倫的子孫,在耶和華的殿和院子,並屋中辦事,潔淨一切聖物,就是辦上帝殿的事務,
Mert az ő helyök az Áron fiai mellett van, hogy szolgáljanak az Úr házában és annak pitvaraiban, kamaráiban, és mindenféle szent edények tisztítása és az Isten házának szolgálatja által.
29 並管理陳設餅,素祭的細麵,或無酵薄餅,或用盤烤,或用油調和的物,又管理各樣的升斗尺度;
És hogy gondot viseljenek a szent kenyerekre, az ételáldozathoz való lisztlángra, a kovász nélkül való lepényekre, a serpenyőben főttre és pirítottra, minden mértékre és mérőre.
30 每日早晚,站立稱謝讚美耶和華,
És hogy álljanak az Úrnak tiszteletére és dícséretére, úgy reggel, mint este;
31 又在安息日、月朔,並節期,按數照例,將燔祭常常獻給耶和華;
És hogy áldozzanak az Úrnak minden égőáldozattal, minden szombaton, a hónapok első napjain és a szokott ünnepeken bizonyos szám szerint, a mint szükség vala, szüntelen az Úr előtt;
32 又看守會幕和聖所,並守耶和華吩咐他們弟兄亞倫子孫的,辦耶和華殿的事。
És hogy szorgalmasan őrizzék a gyülekezet sátorát, őrizzék a szenthelyet, és hogy vigyázzanak az ő atyjokfiainak, az Áron fiainak szolgálatjánál az Úr házában.

< 歷代志上 23 >