< 歷代志上 23 >
1 大衛年紀老邁,日子滿足,就立他兒子所羅門作以色列的王。
When David was old, having lived a long life, he made his son Solomon king of Israel.
He also summoned all the leaders of Israel, the priests, and the Levites.
3 利未人從三十歲以外的都被數點,他們男丁的數目共有三萬八千;
The Levites over thirty years old were counted, and there was 38,000 in total.
4 其中有二萬四千人管理耶和華殿的事,有六千人作官長和士師,
“Of these 24,000 will be in charge of the work of the house of the LORD, while 6,000 will be officers and judges,” David instructed.
5 有四千人作守門的,又有四千人用大衛所做的樂器頌讚耶和華。
“And 4,000 will be gatekeepers, while 4,000 will praise the Lord using the musical instruments I have provided for praise worship.”
6 大衛將利未人革順、哥轄、米拉利的子孫分了班次。
David divided them into sections corresponding to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
The sons of Gershon: Ladan and Shimei.
The sons of Ladan: Jehiel (chief), and Zetham, and Joel, three in total.
9 示每的兒子是示羅密、哈薛、哈蘭三人。這是拉但族的族長。
The sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, and Haran, three in total. These were the leaders of the families of Ladan.
10 示每的兒子是雅哈、細拿、耶烏施、比利亞共四人。
The sons of Shimei: Jahath, Zizah, Jeush, and Beriah—four in total.
11 雅哈是長子,細撒是次子。但耶烏施和比利亞的子孫不多,所以算為一族。
Jahath (chief), and Zizah (second); but because Jeush and Beriah did not have many sons they were counted as a single family.
12 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛共四人。
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel—a total of four.
13 暗蘭的兒子是亞倫、摩西。亞倫和他的子孫分出來,好分別至聖的物,在耶和華面前燒香、事奉他,奉他的名祝福,直到永遠。
The sons of Amram: Aaron and Moses. Aaron was dedicated to service with the most holy things, that he and his sons should always present offerings to the Lord, and minister before him, and give blessings in his name forever.
14 至於神人摩西,他的子孫名字記在利未支派的冊上。
As for Moses, the man of God, his sons were included with the tribe of Levi.
The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
The sons of Gershom: Shebuel (chief).
17 以利以謝的兒子是利哈比雅。以利以謝沒有別的兒子,但利哈比雅的子孫甚多。
The sons of Eliezer: Rehabiah (chief). Eliezer had no other sons, but Rehabiah had many sons.
The sons of Izhar: Shelomith (chief).
19 希伯倫的長子是耶利雅,次子是亞瑪利亞,三子是雅哈悉,四子是耶加面。
The sons of Hebron: Jeriah (chief), Amariah (second), Jahaziel (third), and Jekameam (fourth).
The sons of Uzziel: Micah (chief) and Isshiah (second).
21 米拉利的兒子是抹利、母示。抹利的兒子是以利亞撒、基士。
The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
22 以利亞撒死了,沒有兒子,只有女兒,他們本族基士的兒子娶了她們為妻。
Eleazar died without having sons, only daughters. Their cousins, the sons of Kish, married them.
The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth—three in total.
24 以上利未子孫作族長的,照着男丁的數目,從二十歲以外,都辦耶和華殿的事務。
These were the descendants of Levi by family, the heads of families chiefs listed individually by name—those twenty years of age or more who served in the house of the Lord.
25 大衛說:「耶和華-以色列的上帝已經使他的百姓平安,他永遠住在耶路撒冷。
For David said, “The Lord, the God of Israel, has given peace to his people, and he will live in Jerusalem forever.
26 利未人不必再抬帳幕和其中所用的一切器皿了。」
So the Levites don't need to carry the Tent any longer, or anything needed for its service.”
27 照着大衛臨終所吩咐的,利未人從二十歲以外的都被數點。
In accordance with David's final instructions, Levites twenty years of age or more were counted.
28 他們的職任是服事亞倫的子孫,在耶和華的殿和院子,並屋中辦事,潔淨一切聖物,就是辦上帝殿的事務,
Their assignment was to help the descendants of Aaron with the service of the house of the Lord They were responsible for the courtyards and rooms, for cleansing all the holy things, and the work of the service of the house of God.
29 並管理陳設餅,素祭的細麵,或無酵薄餅,或用盤烤,或用油調和的物,又管理各樣的升斗尺度;
They were also responsible for the showbread that was placed on the table, the special flour for the grain offerings, the unleavened bread, the baking, the mixing, and dealing with all amounts and measurements.
They also had to stand every morning to give thanks and praise to the Lord, and do the same in the evening,
31 又在安息日、月朔,並節期,按數照例,將燔祭常常獻給耶和華;
and whenever burnt offerings were presented to the Lord whether on Sabbaths, new moons, and feast days. They were to serve regularly before the Lord according to the number required for them.
32 又看守會幕和聖所,並守耶和華吩咐他們弟兄亞倫子孫的,辦耶和華殿的事。
So the Levites were to carry out the responsibility of caring for the Tent of Meeting and the sanctuary, and with their brothers the descendants of Aaron, they served the house of the Lord.