< 歷代志上 2 >
1 以色列的兒子是呂便、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、
Dessa voro Israels söner: Ruben, Simeon, Levi och Juda, Isaskar och Sebulon,
Dan, Josef och Benjamin, Naftali, Gad och Aser.
3 猶大的兒子是珥、俄南、示拉,這三人是迦南人書亞女兒所生的。猶大的長子珥在耶和華眼中看為惡,耶和華就使他死了。
Judas söner voro Er, Onan och Sela; dessa tre föddes åt honom av Suas dotter, kananeiskan. Men Er, Judas förstfödde, misshagade HERREN; därför dödade han honom.
4 猶大的兒婦她瑪給猶大生法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。
Och Tamar, hans sonhustru, födde åt honom Peres och Sera, så att Judas söner voro tillsammans fem.
Peres' söner voro Hesron och Hamul.
6 謝拉的兒子是心利、以探、希幔、甲各、大拉,共五人。
Seras söner voro Simri, Etan, Heman, Kalkol och Dara, tillsammans fem.
7 迦米的兒子是亞干,這亞干在當滅的物上犯了罪,連累了以色列人。
Men Karmis söner voro Akar, som drog olycka över Israel, när han trolöst förgrep sig på det tillspillogivna.
Och Etans söner voro Asarja.
Och de söner som föddes åt Hesron voro Jerameel, Ram och Kelubai.
10 蘭生亞米拿達;亞米拿達生拿順。拿順作猶大人的首領。
Och Ram födde Amminadab, och Amminadab födde Naheson, hövding för Juda barn.
Naheson födde Salma, och Salma födde Boas.
Boas födde Obed, och Obed födde Isai.
13 耶西生長子以利押,次子亞比拿達,三子示米亞,
Isai födde Eliab, som var hans förstfödde, Abinadab, den andre, och Simea, den tredje,
Netanel, den fjärde, Raddai, den femte,
Osem, den sjätte, David, den sjunde.
16 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒黑,共三人。
Och deras systrar voro Seruja och Abigail. Och Serujas söner voro Absai, Joab och Asael, tillsammans tre.
17 亞比該生亞瑪撒;亞瑪撒的父親是以實瑪利人益帖。
Och Abigail födde Amasa, och Amasas fader var ismaeliten Jeter.
18 希斯崙的兒子迦勒娶阿蘇巴和耶略為妻,阿蘇巴的兒子是耶設、朔罷、押墩。
Och Kaleb, Hesrons son, födde ett barn av kvinnkön, Asuba, därtill ock Jeriot; och dessa voro henne söner: Jeser, Sobab och Ardon.
Och när Asuba dog, tog Kaleb Efrat till hustru åt sig, och hon födde åt honom Hur.
Och Hur födde Uri, och Uri födde Besalel.
21 希斯崙正六十歲娶了基列父親瑪吉的女兒,與她同房;瑪吉的女兒生了西割;
Därefter gick Hesron in till Makirs, Gileads faders, dotter; henne tog han till hustru, när han var sextio år gammal. Och hon födde åt honom Segub.
Och Segub födde Jair; denne hade tjugutre städer i Gileads land.
23 後來基述人和亞蘭人奪了睚珥的城邑,並基納和其鄉村,共六十個。這都是基列父親瑪吉之子的。
Men gesuréerna och araméerna togo ifrån dem Jairs byar jämte Kenat med underlydande orter, sextio städer. Alla dessa voro söner till Makir, Gileads fader.
24 希斯崙在迦勒‧以法他死後,他的妻亞比雅給他生了亞施戶;亞施戶是提哥亞的父親。
Och sedan Hesron hade dött i Kaleb-Efrata, födde Hesrons hustru Abia åt honom Ashur, Tekoas fader.
25 希斯崙的長子耶拉篾生長子蘭,又生布拿、阿連、阿鮮、亞希雅。
Och Jerameels, Hesrons förstföddes, söner voro Ram, den förstfödde, vidare Buna, Oren och Osem samt Ahia.
Men Jerameel hade en annan hustru som hette Atara; hon var moder till Onam.
Och Rams, Jerameels förstföddes, söner voro Maas, Jamin och Eker.
28 阿南的兒子是沙買、雅大。沙買的兒子是拿答、亞比述。
Onams söner voro Sammai och Jada; och Sammais söner voro Nadab och Abisur.
29 亞比述的妻名叫亞比孩,亞比孩給他生了亞辦和摩利。
Och Abisurs hustru hette Abihail; hon födde åt honom Aban och Molid.
Nadabs söner voro Seled och Appaim. Seled dog barnlös.
31 亞遍的兒子是以示;以示的兒子是示珊;示珊的兒子是亞來。
Men Appaims söner voro Jisei; Jiseis söner voro Sesan; Sesans söner voro Alai.
32 沙買兄弟雅大的兒子是益帖、約拿單;益帖死了沒有兒子。
Jadas, Sammais broders, söner voro Jeter och Jonatan. Jeter dog barnlös.
33 約拿單的兒子是比勒、撒薩。這都是耶拉篾的子孫。
Men Jonatans söner voro Pelet och Sasa. Dessa voro Jerameels söner.
34 示珊沒有兒子,只有女兒。示珊有一個僕人名叫耶哈,是埃及人。
Men Sesan hade inga söner, utan allenast döttrar. Nu hade Sesan en egyptisk tjänare som hette Jarha.
Och Sesan gav sin dotter till hustru åt sin tjänare Jarha, och hon födde åt honom Attai.
Attai födde Natan, och Natan födde Sabad.
Sabad födde Eflal, och Eflal födde Obed.
Obed födde Jehu, och Jehu födde Asarja.
Asarja födde Heles, och Heles födde Eleasa.
Eleasa födde Sisamai, och Sisamai födde Sallum.
Sallum födde Jekamja, och Jekamja födde Elisama.
42 耶拉篾兄弟迦勒的長子米沙,是西弗之祖瑪利沙的兒子,是希伯崙之祖。
Och Kalebs, Jerameels broders, söner voro Mesa, hans förstfödde, som var Sifs fader, och Maresas, Hebrons faders, söner.
Men Hebrons söner voro Kora, Tappua, Rekem och Sema.
Sema födde Raham, Jorkeams fader. Men Rekem födde Sammai.
Sammais son var Maon, och Maon var Bet-Surs fader.
46 迦勒的妾以法生哈蘭、摩撒、迦謝;哈蘭生迦卸。(
Och Efa, Kalebs bihustru, födde Haran, Mosa och Gases; och Haran födde Gases.
47 雅代的兒子是利健、約坦、基珊、毗力、以法、沙亞弗。)
Och Jadais söner voro Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Efa och Saaf.
Kalebs bihustru Maaka födde Seber och Tirhana.
49 又生麥瑪拿之祖沙亞弗、抹比拿和基比亞之祖示法。迦勒的女兒是押撒。
Hon födde ock Saaf, Madmannas fader, Seva, Makbenas fader och Gibeas fader. Och Kalebs dotter var Aksa.
50 迦勒的子孫就是以法她的長子、戶珥的兒子,記在下面:基列‧耶琳之祖朔巴,
Dessa voro Kalebs söner: Hurs, Efratas förstföddes, son var Sobal Kirjat-Jearims fader,
vidare Salma, Bet-Lehems fader, och Haref, Bet-Gaders fader.
52 基列‧耶琳之祖朔巴的子孫是哈羅以和一半米努‧哈人。
Söner till Sobal, Kirjat-Jearims fader, voro Haroe och hälften av Hammenuhot-släkten.
53 基列‧耶琳的諸族是以帖人、布特人、舒瑪人、密來人,又從這些族中生出瑣拉人和以實陶人來。
Men Kirjat-Jearims släkter voro jeteriterna, putiterna, sumatiterna och misraiterna. Från dem utgingo sorgatiterna och estaoliterna.
54 薩瑪的子孫是伯利恆人、尼陀法人、亞他綠‧伯‧約押人、一半瑪拿哈人、瑣利人,
Salmas söner voro Bet-Lehem och netofatiterna, Atrot-Bet-Joab, så ock hälften av manahatiterna, sorgiterna.
55 和住雅比斯眾文士家的特拉人、示米押人、蘇甲人。這都是基尼人利甲家之祖哈末所生的。
Och de skriftlärdes släkter, deras som bodde i Jaebes, voro tireatiterna, simeatiterna, sukatiterna. Dessa voro de kainéer som härstammade från Hammat, fader till Rekabs släkt.