< 歷代志上 2 >

1 以色列的兒子是呂便、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、
Hawa ndio wana wa Israeli: Reubeni, Simioni, Lawi, Yuda, Isakari, Zebuloni,
2 但、約瑟、便雅憫、拿弗他利、迦得、亞設。
Dani, Yusufu, Benyamini, Naftali, Gadi, na Asheri.
3 猶大的兒子是珥、俄南、示拉,這三人是迦南人書亞女兒所生的。猶大的長子珥在耶和華眼中看為惡,耶和華就使他死了。
Wana wa Yuda walikuwa Eri, Onani, na Shela, ambao walizaliwa na binti wa Shua, Wakanaani. Eri, mzaliwa wa kwanza wa Yuda, alikuwa muovu katika macho ya Yahweh, na Yahweh akamwua.
4 猶大的兒婦她瑪給猶大生法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。
Tamari, mkwe wake, alimzalia Peresi na Zera. Yuda alikuwa na wana wa kiume wa tano.
5 法勒斯的兒子是希斯崙、哈母勒。
Wana wa Peresi walikuwa Hesroni na Hamuli.
6 謝拉的兒子是心利、以探、希幔、甲各、大拉,共五人。
Wana wa Zera walikuwa Zimri, Ethani, Hemani, Kalikoli na Darda, wote kwa jumla ni watano.
7 迦米的兒子是亞干,這亞干在當滅的物上犯了罪,連累了以色列人。
Mwana wa Karmi alikuwa ni Akani, aliye leta taabu katika Israeli alipo iba kile kilicho hifadhiwa kwa ajili ya Mungu.
8 以探的兒子是亞撒利雅。
Mwana wa Ethani alikuwa Azaria.
9 希斯崙所生的兒子是耶拉篾、蘭、基路拜。
Wana wa Hezroni walikuwa ni Yerameeli, Ramu, na Kalebu.
10 蘭生亞米拿達;亞米拿達生拿順。拿順作猶大人的首領。
Ramu akawa baba wa Aminadabu, na Aminadabu akawa baba wa Nashoni, kiongozi miongoni uzao wa Yuda.
11 拿順生撒門;撒門生波阿斯;
Nashoni akawa baba wa Salmoni, na Salmon akawa baba wa Boazi.
12 波阿斯生俄備得;俄備得生耶西;
Boazi akawa baba wa Obedi, na Obedi akawa baba wa Yese.
13 耶西生長子以利押,次子亞比拿達,三子示米亞,
Yese akawa baba wa mzaliwa wake wa kwanza Eliabu, wa pili Abinadabu, wa tatu Shama.
14 四子拿坦業,五子拉代,
Nethaneli wa nne, Radai wa tano.
15 六子阿鮮,七子大衛。
Ozemu wa sita, na Daudi wa saba.
16 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒黑,共三人。
Dada zao walikuwa Seruya na Abigaili. Wana wa Seruya walikuwa Abishai, Yoabu, na Asaheli, jumla watatu.
17 亞比該生亞瑪撒;亞瑪撒的父親是以實瑪利人益帖。
Abigali akamzaa Amasa, ambaye baba yake alikuwa Yetheri Mwishmaeli.
18 希斯崙的兒子迦勒娶阿蘇巴和耶略為妻,阿蘇巴的兒子是耶設、朔罷、押墩。
Kalebu mwana wa Hesroni akawa baba wa watoto wa Azubu mkewe, na Yeriothi. Wanawe walikuwa Yesheri, Shobabu, na Ardoni.
19 阿蘇巴死了,迦勒又娶以法她,生了戶珥。
Azuba akafa, na Kalebu akamuoa Efrathi, aliye mzalia Huri.
20 戶珥生烏利;烏利生比撒列。
Huri akawa baba wa Uri, na Uri akawa baba wa Besaleli.
21 希斯崙正六十歲娶了基列父親瑪吉的女兒,與她同房;瑪吉的女兒生了西割;
Baadae Hesroni (alipo kuwa na miaka sitini) akamuoa binti wa Makiri, baba wa Gileadi. Akamzalia Segubu.
22 西割生睚珥。睚珥在基列地有二十三個城邑。
Segubu akawa baba wa Yairi, aliye miliki miji ishirini na mitatu katika nchi ya Gileadi.
23 後來基述人和亞蘭人奪了睚珥的城邑,並基納和其鄉村,共六十個。這都是基列父親瑪吉之子的。
Geshuri na Aramu wakawapokonya miji ya Yairi na Kenathi, pamoja na miji sitini iliyo zunguka. Hawa wakazi wote walikuwa ni uzao wa Makiri, baba wa Gileadi.
24 希斯崙在迦勒‧以法他死後,他的妻亞比雅給他生了亞施戶;亞施戶是提哥亞的父親。
Baada ya kifo cha Hesroni, Kalebu akalala na Efrata, mke wa baba yake Hesroni. Akamzalia Ashuri, baba wa Tekoa.
25 希斯崙的長子耶拉篾生長子蘭,又生布拿、阿連、阿鮮、亞希雅。
Wana wa Yerameeli, mzaliwa wa kwanza wa Hesroni, walikuwa ni Ramu mzaliwa wa kwanza, Buna, Oreni, Ozemu, na Ahiya.
26 耶拉篾又娶一妻名叫亞她拉,是阿南的母親。
Yerameeli alikuwa na mke mwingine, Jina lake lilikuwa Atara. Yeye alikuwa mama wa Onamu.
27 耶拉篾長子蘭的兒子是瑪斯、雅憫、以結。
Wana wa Ramu, mzaliwa wa kwanza wa Yerameeli, walikuwa Maasi, Yamini, na Ekeri.
28 阿南的兒子是沙買、雅大。沙買的兒子是拿答、亞比述。
Wana wa Onamu walikuwa ni Shamai na Yada. Wana wa Shamai walikuwa ni Nadabu na Abishuri.
29 亞比述的妻名叫亞比孩,亞比孩給他生了亞辦和摩利。
Jina la mke wa Abishuri lilikuwa Abihaili, na akamzalia Abani na Molidi.
30 拿答的兒子是西列、亞遍;西列死了沒有兒子。
Wana wa Nadabu walikuwa Seledi na Apaimu, lakini Seledi alikufa pasipo watoto.
31 亞遍的兒子是以示;以示的兒子是示珊;示珊的兒子是亞來。
Mwana wa Apaimu alikuwa Ishi. Mwana wa Ishi alikuwa Sheshani. Mwana wa Sheshani alikuwa Alai.
32 沙買兄弟雅大的兒子是益帖、約拿單;益帖死了沒有兒子。
Wana wa Yada, kaka yake Shamai, walikuwa Yetheri na Yonathani. Yetheri alikufa pasipo mtoto.
33 約拿單的兒子是比勒、撒薩。這都是耶拉篾的子孫。
Wana wa Yonathani walikuwa Pelethi na Zaza. Hawa ndio uzao wa Yerameeli.
34 示珊沒有兒子,只有女兒。示珊有一個僕人名叫耶哈,是埃及人。
Sasa Sheshani hakuwa na watoto wa kiume, bali wa kike pekee. Sheshani alikuwa na mtumishi, wa Kimisri, ambaye jina lake lilikuwa Yariha.
35 示珊將女兒給了僕人耶哈為妻,給他生了亞太。
Sheshani alimkabidhi binti yake kwa Yariha mtumishi wake kama mke wake. Akamzalia Atai.
36 亞太生拿單;拿單生撒拔;
Atai akawa baba wa Nathani, na Nathani akawa baba wa Zabadi.
37 撒拔生以弗拉;以弗拉生俄備得;
Zabadi akawa baba wa Efalali, na Afalali akawa baba wa Obedi.
38 俄備得生耶戶;耶戶生亞撒利雅;
Obedi akawa baba wa Yehu, na Yehu akawa baba wa Azaria.
39 亞撒利雅生希利斯;希利斯生以利亞薩;
Azaria akawa baba wa Helesi, na Helesi akawa baba wa Eleasa.
40 以利亞薩生西斯買;西斯買生沙龍;
Eleasa akawa baba wa Sismai, na Sismai akawa baba wa Shalumu.
41 沙龍生耶加米雅;耶加米雅生以利沙瑪。
Shalumu akawa baba wa Yekamia, na Yekamia akawa baba wa Elishama.
42 耶拉篾兄弟迦勒的長子米沙,是西弗之祖瑪利沙的兒子,是希伯崙之祖。
Wana wa Kalebu, kaka yake Yerameeli, walikuwa ni Mesha mzaliwa wake wa kwanza, aliye kuwa baba wa Zifu. Mwanae wa pili, Maresha, allikuwa baba wa Hebroni.
43 希伯崙的兒子是可拉、他普亞、利肯、示瑪。
Wana wa Hebroni walikuwa Kora, Tapua, Rekemu, na Shema.
44 示瑪生拉含,是約干之祖。利肯生沙買。
Shema akawa baba wa Rahamu, baba wa Yorkeamu. Rekemu akawa baba wa Shamai.
45 沙買的兒子是瑪雲;瑪雲是伯‧夙之祖。
Mwana wa Shamai alikuwa Maoni, na Maoni alikuwa baba wa Bethsuri.
46 迦勒的妾以法生哈蘭、摩撒、迦謝;哈蘭生迦卸。(
Efa, suria wa Kalebu, alimza Harani, Mosa, na Gazezi. Harani akawa baba wa Gazezi.
47 雅代的兒子是利健、約坦、基珊、毗力、以法、沙亞弗。)
Wana wa Yadai walikuwa Regemu, Yothamu, Geshani, Peleti, Efa, na Shaafa.
48 迦勒的妾瑪迦生示別、特哈拿,
Maaka, suria wa Kalebu, alimza Sheberi na Tirhana.
49 又生麥瑪拿之祖沙亞弗、抹比拿和基比亞之祖示法。迦勒的女兒是押撒。
Pia akamza Shaafu baba wa Madmana, Sheva baba wa Makbena na baba wa Gibea. Binti wa Kalebu alikuwa Aksa. Hawa walikuwa uzao wa Kalebu.
50 迦勒的子孫就是以法她的長子、戶珥的兒子,記在下面:基列‧耶琳之祖朔巴,
Hawa walikuwa wana wa Huri, mzaliwa wake wa kwanza kwa Efratha: Shobali baba wa Kiriath-Yearimu.
51 伯利恆之祖薩瑪,伯迦得之祖哈勒。
Salma baba wa Bethlehemu, na Harefu baba wa Beth-gaderi.
52 基列‧耶琳之祖朔巴的子孫是哈羅以和一半米努‧哈人。
Shobali baba wa kiriath-Yearimu alikuwa na uzao: Haroe, nusu ya watu Wamenuthite,
53 基列‧耶琳的諸族是以帖人、布特人、舒瑪人、密來人,又從這些族中生出瑣拉人和以實陶人來。
na ukoo wa Kiriath-Yearimu: Waithri, Waputhi, Washumathi, na Wamishrai. Wasorathi na Waeshtaoli walitoka huku.
54 薩瑪的子孫是伯利恆人、尼陀法人、亞他綠‧伯‧約押人、一半瑪拿哈人、瑣利人,
Ukoo wa Salma ulikuwa kama ufatao: Bethlehemu, Wanetofathi, Atroth-Beth-Yoabu, na nusu ya Wamenuhothi na Wazori,
55 和住雅比斯眾文士家的特拉人、示米押人、蘇甲人。這都是基尼人利甲家之祖哈末所生的。
ukoo wa waandishi walio ishi Yabesi: Watirathi, Washimeathi, na Wasukathi. Hawa walikuwa Wakeni walio toka katika uzao wa Hamathi, babu wa Warekabu.

< 歷代志上 2 >