< 歷代志上 2 >

1 以色列的兒子是呂便、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、
پسران یعقوب معروف به اسرائیل اینها بودند: رئوبین، شمعون، لاوی، یهودا، یساکار، زبولون، دان، یوسف، بنیامین، نفتالی، جاد و اشیر.
2 但、約瑟、便雅憫、拿弗他利、迦得、亞設。
3 猶大的兒子是珥、俄南、示拉,這三人是迦南人書亞女兒所生的。猶大的長子珥在耶和華眼中看為惡,耶和華就使他死了。
یهودا از زن کنعانی خود، بتشوع، سه پسر داشت به نامهای: عیر، اونان و شیله. ولی عیر، پسر ارشد او، شرور بود و خداوند او را کشت.
4 猶大的兒婦她瑪給猶大生法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。
بعد تامار، زن بیوهٔ عیر که عروس یهودا بود از خود یهودا حامله شد و دو پسر دوقلو به نامهای فارص و زارح زایید.
5 法勒斯的兒子是希斯崙、哈母勒。
پسران فارص: حصرون و حامول.
6 謝拉的兒子是心利、以探、希幔、甲各、大拉,共五人。
پسران زارح: زمری، ایتان، هیمان، کلکول و دارع.
7 迦米的兒子是亞干,這亞干在當滅的物上犯了罪,連累了以色列人。
(عخان پسر کرمی، که با برداشتن مال حرام به خدا خیانت کرد و در قوم اسرائیل فاجعه به بار آورد نیز از نسل زارح بود.)
8 以探的兒子是亞撒利雅。
عزریا پسر ایتان بود.
9 希斯崙所生的兒子是耶拉篾、蘭、基路拜。
یرحم‌ئیل، رام و کلوبای پسران حصرون بودند.
10 蘭生亞米拿達;亞米拿達生拿順。拿順作猶大人的首領。
رام پدر عمیناداب، و عمیناداب پدر نحشون (نحشون رهبر قبیلهٔ یهودا بود)،
11 拿順生撒門;撒門生波阿斯;
نحشون پدر سلما، سلمون پدر بوعز،
12 波阿斯生俄備得;俄備得生耶西;
بوعز پدر عوبید، و عوبید پدر یَسا بود.
13 耶西生長子以利押,次子亞比拿達,三子示米亞,
پسران یَسا به ترتیب سن اینها بودند: الیاب، ابیناداب، شمعا، نتن‌ئیل، ردای، اوصم و داوود.
14 四子拿坦業,五子拉代,
15 六子阿鮮,七子大衛。
16 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒黑,共三人。
یَسا دو دختر به نامهای صرویه و ابیجایل نیز داشت. پسران صرویه، ابیشای، یوآب و عسائیل بودند.
17 亞比該生亞瑪撒;亞瑪撒的父親是以實瑪利人益帖。
ابیجایل که شوهرش یتر اسماعیلی بود، پسری داشت به نام عماسا.
18 希斯崙的兒子迦勒娶阿蘇巴和耶略為妻,阿蘇巴的兒子是耶設、朔罷、押墩。
کالیب (پسر حصرون) دو زن به نامهای عزوبه و یریعوت داشت. اینها فرزندان عزوبه بودند: یاشر، شوباب و اردون.
19 阿蘇巴死了,迦勒又娶以法她,生了戶珥。
پس از مرگ عزوبه، کالیب با افرات ازدواج کرد و از این زن صاحب پسری شد به نام حور.
20 戶珥生烏利;烏利生比撒列。
اوری پسر حور، و بِصَلئیل پسر اوری بود.
21 希斯崙正六十歲娶了基列父親瑪吉的女兒,與她同房;瑪吉的女兒生了西割;
حصرون در سن شصت سالگی با دختر ماخیر ازدواج کرد و از او هم صاحب پسری شد به نام سجوب (ماخیر پدر جلعاد بود).
22 西割生睚珥。睚珥在基列地有二十三個城邑。
سجوب پدر یائیر بود. یائیر بر بیست و سه شهر در سرزمین جلعاد حکمرانی می‌کرد.
23 後來基述人和亞蘭人奪了睚珥的城邑,並基納和其鄉村,共六十個。這都是基列父親瑪吉之子的。
ولی قوای جشور و ارام، شهرهای یائیر و شهر قناط را همراه با شصت روستای اطراف آن به زور از او گرفتند.
24 希斯崙在迦勒‧以法他死後,他的妻亞比雅給他生了亞施戶;亞施戶是提哥亞的父親。
کالیب بعد از مرگ پدرش حصرون، با افراته، زن پدر خود ازدواج کرد. افراته از کالیب صاحب پسری شد به اسم اشحور و اشحور هم پدر تقوع بود.
25 希斯崙的長子耶拉篾生長子蘭,又生布拿、阿連、阿鮮、亞希雅。
اینها پسران (پسر ارشد حصرون) بودند: رام (پسر بزرگ)، بونه، اورن، اوصم و اخیا.
26 耶拉篾又娶一妻名叫亞她拉,是阿南的母親。
عطاره زن دوم یرحم‌ئیل، مادر اونام بود.
27 耶拉篾長子蘭的兒子是瑪斯、雅憫、以結。
پسران رام پسر ارشد یرحم‌ئیل: معص، یامین و عاقر.
28 阿南的兒子是沙買、雅大。沙買的兒子是拿答、亞比述。
پسران اونام، شمای و یاداع بودند. پسران شمای، ناداب و ابیشور بودند.
29 亞比述的妻名叫亞比孩,亞比孩給他生了亞辦和摩利。
پسران ابیشور، احبان و مولید از زن او ابیحایل بودند.
30 拿答的兒子是西列、亞遍;西列死了沒有兒子。
و پسران ناداب سلد و افایم بودند. سلد بی‌اولاد از دنیا رفت،
31 亞遍的兒子是以示;以示的兒子是示珊;示珊的兒子是亞來。
ولی افایم پسری به نام یشعی داشت. یشعی پدر شیشان و شیشان پدر احلای بود.
32 沙買兄弟雅大的兒子是益帖、約拿單;益帖死了沒有兒子。
یاداع برادر شمای دو پسر داشت به نامهای یتر و یوناتان. یتر بی‌اولاد از دنیا رفت،
33 約拿單的兒子是比勒、撒薩。這都是耶拉篾的子孫。
ولی یوناتان دو پسر به اسم فالت و زازا داشت.
34 示珊沒有兒子,只有女兒。示珊有一個僕人名叫耶哈,是埃及人。
شیشان پسری نداشت، ولی چندین دختر داشت. او یکی از دخترانش را به عقد یرحاع، غلام مصری خود درآورد. آنها صاحب پسری شدند و نامش را عتای گذاشتند.
35 示珊將女兒給了僕人耶哈為妻,給他生了亞太。
36 亞太生拿單;拿單生撒拔;
ناتان پسر عتای، زاباد پسر ناتان،
37 撒拔生以弗拉;以弗拉生俄備得;
افلال پسر زاباد، عوبید پسر افلال.
38 俄備得生耶戶;耶戶生亞撒利雅;
ییهو پسر عوبید، عزریا پسر ییهو،
39 亞撒利雅生希利斯;希利斯生以利亞薩;
حالص پسر عزریا، العاسه پسر حالص،
40 以利亞薩生西斯買;西斯買生沙龍;
سسمای پسر العاسه، شلوم پسر سسمای،
41 沙龍生耶加米雅;耶加米雅生以利沙瑪。
یقمیا پسر شلوم، الیشمع پسر یقمیا بود.
42 耶拉篾兄弟迦勒的長子米沙,是西弗之祖瑪利沙的兒子,是希伯崙之祖。
پسر ارشد کالیب (برادر یرحم‌ئیل) میشاع نام داشت. میشاع پدر زیف، زیف پدر ماریشه، ماریشه پدر حبرون بود.
43 希伯崙的兒子是可拉、他普亞、利肯、示瑪。
پسران حبرون عبارت بودند از: قورح، تفوح، راقم و شامع.
44 示瑪生拉含,是約干之祖。利肯生沙買。
شامع پدر راحم بود و راحم پدر یرقعام. راقم پدر شمای بود.
45 沙買的兒子是瑪雲;瑪雲是伯‧夙之祖。
ماعون پسر شمای بود و پدر بیت‌صور.
46 迦勒的妾以法生哈蘭、摩撒、迦謝;哈蘭生迦卸。(
عیفه، کنیز کالیب، حاران و موصا و جازیز را زایید. حاران هم پسری داشت به نام جازیز.
47 雅代的兒子是利健、約坦、基珊、毗力、以法、沙亞弗。)
مردی به نام یهدای شش پسر داشت به اسامی: راجم، یوتام، جیشان، فالت، عیفه و شاعف.
48 迦勒的妾瑪迦生示別、特哈拿,
معکه یکی دیگر از کنیزان کالیب شش پسر به دنیا آورد به اسامی: شابر، ترحنه، شاعف (پدر مدمنه) و شوا (پدر مکبینا و جبعا). کالیب دختری نیز داشت که نامش عکسه بود.
49 又生麥瑪拿之祖沙亞弗、抹比拿和基比亞之祖示法。迦勒的女兒是押撒。
50 迦勒的子孫就是以法她的長子、戶珥的兒子,記在下面:基列‧耶琳之祖朔巴,
اینها نوادگان کالیب بودند. پسران حور (پسر ارشد کالیب و افراته) اینها بودند: شوبال (بانی قریه یعاریم)،
51 伯利恆之祖薩瑪,伯迦得之祖哈勒。
سلما (بانی بیت‌لحم) و حاریف (بانی بیت‌جادر).
52 基列‧耶琳之祖朔巴的子孫是哈羅以和一半米努‧哈人。
شوبال، بانی قریه یعاریم، جد طایفۀ هراوه که نصف ساکنان منوحوت را تشکیل می‌دادند، بود.
53 基列‧耶琳的諸族是以帖人、布特人、舒瑪人、密來人,又從這些族中生出瑣拉人和以實陶人來。
طایفه‌های قریه یعاریم که از نسل شوبال بودند، عبارت بودند از: یتری، فوتی، شوماتی و مشراعی. (صرعاتی‌ها و اِشتائُلیان از نسل مشراعی‌ها بودند.)
54 薩瑪的子孫是伯利恆人、尼陀法人、亞他綠‧伯‧約押人、一半瑪拿哈人、瑣利人,
سلما، بانی بیت‌لحم، جد طایفۀ نطوفاتی، عطروت بیت‌یوآب و صرعی (یکی از دو طایفهٔ ساکن مانحت) بود.
55 和住雅比斯眾文士家的特拉人、示米押人、蘇甲人。這都是基尼人利甲家之祖哈末所生的。
(طایفه‌های نویسندگانی که کتب و مدارک را رونویسی می‌کردند و ساکن یعبیص بودند عبارت بودند از: ترعاتی، شمعاتی و سوکاتی. این طایفه‌ها قینی و از نسل حمت، جد خاندان ریکاب، بودند.)

< 歷代志上 2 >