< 歷代志上 2 >

1 以色列的兒子是呂便、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、
Evo Izraelovih sinova: Ruben, Šimun, Levi, Juda, Jisakar i Zebulun,
2 但、約瑟、便雅憫、拿弗他利、迦得、亞設。
Dan, Josip i Benjamin, Naftali, Gad i Ašer.
3 猶大的兒子是珥、俄南、示拉,這三人是迦南人書亞女兒所生的。猶大的長子珥在耶和華眼中看為惡,耶和華就使他死了。
Judini sinovi: Er, Onan i Šela. Ta mu je tri rodila Kanaanka, Šuina kći. Ali Er, Judin prvenac, bijaše nevaljao u Jahvinim očima i Jahve ga pogubi.
4 猶大的兒婦她瑪給猶大生法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。
Njegova nevjesta Tamara rodi mu Peresa i Zeraha. U svemu je bilo pet Judinih sinova.
5 法勒斯的兒子是希斯崙、哈母勒。
Peresovi su sinovi bili: Hesron i Hamul.
6 謝拉的兒子是心利、以探、希幔、甲各、大拉,共五人。
Zerahovi su sinovi bili: Zimri, Etan, Heman, Kalkol i Dara; u svemu pet.
7 迦米的兒子是亞干,這亞干在當滅的物上犯了罪,連累了以色列人。
Karmijevi su sinovi bili: Akar, koji je nanio zlo Izraelu prekršivši kletvu.
8 以探的兒子是亞撒利雅。
A sinovi Etanovi: Azarja.
9 希斯崙所生的兒子是耶拉篾、蘭、基路拜。
Hesronovi sinovi koji mu se rodiše bijahu: Jerahmeel, Ram i Kelubaj.
10 蘭生亞米拿達;亞米拿達生拿順。拿順作猶大人的首領。
Ram rodi Aminadaba, a Aminadab rodi Nahšona, kneza Judinih sinova.
11 拿順生撒門;撒門生波阿斯;
Nahšon rodi Salmu, Salma rodi Boaza.
12 波阿斯生俄備得;俄備得生耶西;
Boaz rodi Obeda, Obed rodi Jišaja.
13 耶西生長子以利押,次子亞比拿達,三子示米亞,
Jišaj rodi prvenca Eliaba, drugog Abinadaba, trećeg Šimu,
14 四子拿坦業,五子拉代,
četvrtog Netanela, petog Radaja,
15 六子阿鮮,七子大衛。
šestog Osema, sedmoga Davida.
16 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒黑,共三人。
Sestre im: Sarviju i Abigajilu. Sarvijini su sinovi bili: Abišaj, Joab, Asahel, trojica.
17 亞比該生亞瑪撒;亞瑪撒的父親是以實瑪利人益帖。
Abigajila je rodila Amasu, Amasin je otac bio Jišmaelac Jeter.
18 希斯崙的兒子迦勒娶阿蘇巴和耶略為妻,阿蘇巴的兒子是耶設、朔罷、押墩。
Hesronov sin Kaleb imao je sa ženom Azubom i s Jeriotom sinove, a sinovi su mu bili: Ješer, Šobab i Ardon.
19 阿蘇巴死了,迦勒又娶以法她,生了戶珥。
Kad je umrla Azuba, uze Kaleb za ženu Efratu i ona mu rodi Hura.
20 戶珥生烏利;烏利生比撒列。
Hur rodi Urija, a Uri rodi Besalelu.
21 希斯崙正六十歲娶了基列父親瑪吉的女兒,與她同房;瑪吉的女兒生了西割;
Potom Hesron uze kćer Makira, oca Gileadova; uzeo ju je za ženu kad mu je bilo šezdeset godina i ona mu rodi Seguba.
22 西割生睚珥。睚珥在基列地有二十三個城邑。
Segub rodi Jaira, koji je imao dvadeset i tri grada u gileadskoj zemlji.
23 後來基述人和亞蘭人奪了睚珥的城邑,並基納和其鄉村,共六十個。這都是基列父親瑪吉之子的。
Ali su Gešurci i Aramejci osvojili od njih Jairova Sela, Kenat sa selima, šezdeset gradova. To su sve osvojili sinovi Makira, oca Gileadova.
24 希斯崙在迦勒‧以法他死後,他的妻亞比雅給他生了亞施戶;亞施戶是提哥亞的父親。
Kad je umro Hesron u Kaleb Efrati, Hesronova žena Abija rodi mu Ašhura, oca Tekoina.
25 希斯崙的長子耶拉篾生長子蘭,又生布拿、阿連、阿鮮、亞希雅。
Sinovi Jerahmeela, Hesronova prvenca, bili su: prvenac Ram, pa Buna, Oren, Osem i Ahija.
26 耶拉篾又娶一妻名叫亞她拉,是阿南的母親。
Jerahmeel je imao i drugu ženu, zvala se Atara, koja je bila Onamova majka.
27 耶拉篾長子蘭的兒子是瑪斯、雅憫、以結。
Sinovi Rama, Jerahmeelova prvenca, bili su Maas, Jamin i Eker.
28 阿南的兒子是沙買、雅大。沙買的兒子是拿答、亞比述。
Onamovi su sinovi bili: Šamaj i Jada; Šamajevi sinovi: Nadab i Abišur.
29 亞比述的妻名叫亞比孩,亞比孩給他生了亞辦和摩利。
Abišurova se žena zvala Abihajla, koja mu rodi Ahbana i Molida.
30 拿答的兒子是西列、亞遍;西列死了沒有兒子。
Nadabovi su sinovi bili: Seled i Afajim, ali je Seled umro bez djece.
31 亞遍的兒子是以示;以示的兒子是示珊;示珊的兒子是亞來。
Sinovi su Afajimovi bili: Jiši; Jišijevi sinovi: Šešan; Šešanov sin Ahlaj.
32 沙買兄弟雅大的兒子是益帖、約拿單;益帖死了沒有兒子。
Sinovi Jade, brata Šamajeva, bili su: Jeter i Jonatan; ali je Jeter umro bez djece.
33 約拿單的兒子是比勒、撒薩。這都是耶拉篾的子孫。
Jonatanovi su sinovi bili: Pelet i Zaza. To su bili Jerahmeelovi sinovi.
34 示珊沒有兒子,只有女兒。示珊有一個僕人名叫耶哈,是埃及人。
Šešan nije imao sinova, nego kćeri; ali je Šešan imao slugu Egipćanina po imenu Jarhu.
35 示珊將女兒給了僕人耶哈為妻,給他生了亞太。
Zato je Šešan dao kćer sluzi Jarhi za ženu i ona mu rodi Ataja.
36 亞太生拿單;拿單生撒拔;
Ataj rodi Natana, Natan rodi Zabada.
37 撒拔生以弗拉;以弗拉生俄備得;
Zabad rodi Eflala, Eflal rodi Obeda;
38 俄備得生耶戶;耶戶生亞撒利雅;
Obed rodi Jehua, Jehu rodi Azarju,
39 亞撒利雅生希利斯;希利斯生以利亞薩;
Azarja rodi Helesa, Heles rodi Elasu;
40 以利亞薩生西斯買;西斯買生沙龍;
Elasa rodi Sismaja, Sismaj rodi Šaluma,
41 沙龍生耶加米雅;耶加米雅生以利沙瑪。
Šalum rodi Jekamju, Jekamja rodi Elišamu.
42 耶拉篾兄弟迦勒的長子米沙,是西弗之祖瑪利沙的兒子,是希伯崙之祖。
Sinovi Kaleba, Jerahmeelova brata, bili su: njegov prvenac Meša, otac Zifov; sinovi oca Mareše bili su: Hebron.
43 希伯崙的兒子是可拉、他普亞、利肯、示瑪。
Hebronovi sinovi Korah, Tapuah, Rekem i Šema.
44 示瑪生拉含,是約干之祖。利肯生沙買。
Šema rodi Rahama, oca Jorkoamova, a Rekem rodi Šamaja.
45 沙買的兒子是瑪雲;瑪雲是伯‧夙之祖。
Šamajev je sin bio Maon, a Maon je bio otac Bet-Sarov.
46 迦勒的妾以法生哈蘭、摩撒、迦謝;哈蘭生迦卸。(
Efa, Kalebova inoča, rodila je Harana, Mosu i Gazeza; Haran je rodio Gazeza.
47 雅代的兒子是利健、約坦、基珊、毗力、以法、沙亞弗。)
Johdajevi su sinovi bili: Regem, Jotam, Gešan, Felet, Efa i Šaaf.
48 迦勒的妾瑪迦生示別、特哈拿,
Maaka, Kalebova inoča, rodila je Šebera i Tirhanu.
49 又生麥瑪拿之祖沙亞弗、抹比拿和基比亞之祖示法。迦勒的女兒是押撒。
Rodila je Šaafa, oca Madmanina, Ševu, oca Makbenina, i oca Gibina; a Kalebova je kći bila Aksa.
50 迦勒的子孫就是以法她的長子、戶珥的兒子,記在下面:基列‧耶琳之祖朔巴,
To su bili sinovi Kalebovi. A sinovi Hura, Efratina prvenca: Šobal, otac Kirjat Jearimov,
51 伯利恆之祖薩瑪,伯迦得之祖哈勒。
Salma, otac Betlehemov, i Haref, otac Bet-Gaderov.
52 基列‧耶琳之祖朔巴的子孫是哈羅以和一半米努‧哈人。
A sinovi Šobala, oca Kirjat Jearimova: Reaja, polovica Manahaćana.
53 基列‧耶琳的諸族是以帖人、布特人、舒瑪人、密來人,又從這些族中生出瑣拉人和以實陶人來。
Kirjatjearimske su porodice bile: Jitrani, Pućani, Šumaćani i Mišrani; od njih su potekli Soraćani i Eštaoljani.
54 薩瑪的子孫是伯利恆人、尼陀法人、亞他綠‧伯‧約押人、一半瑪拿哈人、瑣利人,
Salmini su sinovi: Betlehem, Netofaćani, Atrot, Bet Joab i polovina Manahaćana, Saraćani.
55 和住雅比斯眾文士家的特拉人、示米押人、蘇甲人。這都是基尼人利甲家之祖哈末所生的。
Književničke obitelji koje su živjele u Jabesu bile su: Tiraćani, Simeaćani, Sukaćani. To su Kinejci koji su potekli od Hamata, oca Rekabova doma.

< 歷代志上 2 >