< 歷代志上 16 >
1 眾人將上帝的約櫃請進去,安放在大衛所搭的帳幕裏,就在上帝面前獻燔祭和平安祭。
They brought the Ark of God and placed it in the tent that David had prepared for it. They presented burnt offerings and friendship offerings to God.
2 大衛獻完了燔祭和平安祭,就奉耶和華的名給民祝福,
Once David had finished presenting the burnt offerings and friendship offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
3 並且分給以色列人,無論男女,每人一個餅,一塊肉,一個葡萄餅。
Then he shared out to every Israelite, to every man and woman, a loaf of bread, a date cake, and a raisin cake.
4 大衛派幾個利未人在耶和華的約櫃前事奉,頌揚,稱謝,讚美耶和華-以色列的上帝:
David assigned some of the Levites to serve as ministers before the Ark of the Lord, to remember, to thank, and to praise the Lord, the God of Israel.
5 為首的是亞薩,其次是撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、瑪他提雅、以利押、比拿雅、俄別‧以東、耶利,鼓瑟彈琴;惟有亞薩敲鈸,大發響聲;
Asaph was the one in charge, Zechariah was second, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom, and Jeiel. They played harps and lyres, and Asaph struck the cymbals,
and the priests Benaiah and Jahaziel blew the trumpets continually in front of the Ark of God's Agreement.
7 那日,大衛初次藉亞薩和他的弟兄以詩歌稱頌耶和華,說:
This was the day that David first instructed Asaph and his relatives to express thanks to the Lord in this way:
8 你們要稱謝耶和華,求告他的名, 在萬民中傳揚他的作為!
Give the Lord thanks, worship his wonderful nature, let people know what he's done!
Sing to him, sing his praises; tell everyone the great things he's done!
10 要以他的聖名誇耀; 尋求耶和華的人,心中應當歡喜。
Be proud of his holy character; be happy, all who come to the Lord!
Look for the Lord, and his strength; always look to be with him.
12 他僕人以色列的後裔, 他所揀選雅各的子孫哪, 你們要記念他奇妙的作為和他的奇事, 並他口中的判語。
Remember all the wonderful things he's done, the miracles he's performed, and the judgments he's carried out,
descendants of Israel, children of Jacob, his chosen people.
14 他是耶和華-我們的上帝, 全地都有他的判斷。
He is the Lord, our God, his judgments cover the whole earth.
15 你們要記念他的約,直到永遠; 他所吩咐的話,直到千代,
He remembers his agreement forever, the promise he made lasts for a thousand generations;
the agreement he made with Abraham, the vow he gave to Isaac.
17 他又將這約向雅各定為律例, 向以色列定為永遠的約,
The Lord legally confirmed it with Jacob, he made this everlasting agreement with Israel:
saying, “I will give the land of Canaan to you for you to possess.”
19 當時你們人丁有限,數目稀少, 並且在那地為寄居的;
He said this when there were only a few of you, just a small group of foreigners in the land.
They wandered from country to country, from one kingdom to the next.
21 耶和華不容甚麼人欺負他們, 為他們的緣故責備君王,
He didn't let anyone one treat them badly; warning kings to leave them alone:
22 說:不可難為我受膏的人, 也不可惡待我的先知!
“Don't touch my chosen people; don't harm my prophets!”
Sing to the Lord, all the earth, sing to the Lord! Each day let everyone know of his salvation!
24 在列邦中述說他的榮耀, 在萬民中述說他的奇事。
Declare his glorious acts among the nations, the wonderful things he does among all peoples.
25 因耶和華為大,當受極大的讚美; 他在萬神之上,當受敬畏。
For the Lord is great, and deserves the best praise! He is to be respected with awe above all gods.
For all the gods of other nations are idols; but the Lord made the heavens!
27 有尊榮和威嚴在他面前, 有能力和喜樂在他聖所。
Splendor and majesty are his; power and glory are in his sanctuary.
28 民中的萬族啊, 你們要將榮耀能力歸給耶和華,都歸給耶和華!
Give the Lord credit, nations of the world, credit him with glory and strength.
29 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他, 拿供物來奉到他面前; 當以聖潔的妝飾敬拜耶和華。
Give the Lord the glory he deserves; bring an offering and come before him. Worship the Lord in his magnificent holiness.
Let everyone on earth tremble in his presence. The world is held together firmly—it cannot be broken apart.
31 願天歡喜,願地快樂; 願人在列邦中說: 耶和華作王了!
Let the heavens sing for joy, let the earth be happy. Tell the nations, “The Lord is in charge!”
32 願海和其中所充滿的澎湃; 願田和其中所有的都歡樂。
Let the sea and everything in it shout with praise! Let the fields and everything there celebrate;
33 那時,林中的樹木都要在耶和華面前歡呼, 因為他來要審判全地。
Let all the trees in the forest sing for joy, for he is coming to judge the earth.
34 應當稱謝耶和華; 因他本為善,他的慈愛永遠長存!
Say thank you to the Lord, for he is good! His trustworthy love continues forever!
35 要說:拯救我們的上帝啊,求你救我們, 聚集我們,使我們脫離外邦, 我們好稱讚你的聖名,以讚美你為誇勝。
Shout out, “Save us, Lord, our God! Bring us back together from among the nations, rescue us, so we can thank you and praise how magnificent and holy you are.”
36 耶和華-以色列的上帝, 從亙古直到永遠,是應當稱頌的! 眾民都說:「阿們!」並且讚美耶和華。
How wonderful is the Lord, the God of Israel, who lives forever and ever! Then all the people said, “Amen!” and “Praise the Lord!”
37 大衛派亞薩和他的弟兄在約櫃前常常事奉耶和華,一日盡一日的職分;
Then David made sure Asaph and his brothers would minister continually before the Ark of the Lord's Agreement, performing whatever services were needed every day,
38 又派俄別‧以東和他的弟兄六十八人,與耶杜頓的兒子俄別‧以東,並何薩作守門的;
as well as Obed-edom and his sixty-eight relatives. Obed-edom, son of Jeduthun, and Hosah, were gatekeepers.
39 且派祭司撒督和他弟兄眾祭司在基遍的邱壇、耶和華的帳幕前燔祭壇上,每日早晚,照着耶和華律法書上所吩咐以色列人的,常給耶和華獻燔祭。
David put Zadok the priest and his fellow priests in charge of the Ark of the Lord at the high place in Gibeon
to present burnt offerings to the Lord on the altar of burnt offerings, morning and evening, according to all that was written in the law of the Lord which he had ordered Israel to follow.
41 與他們一同被派的有希幔、耶杜頓,和其餘被選名字錄在冊上的,稱謝耶和華,因他的慈愛永遠長存。
They were accompanied by Heman, Jeduthun, and the rest of those chosen and identified by name to give thanks to the Lord, for “His trustworthy love lasts forever.”
42 希幔、耶杜頓同着他們吹號、敲鈸,大發響聲,並用別的樂器隨着歌頌上帝。耶杜頓的子孫作守門的。
Heman and Jeduthun used their trumpets and cymbals to make music to accompany the songs of God. The sons of Jeduthun guarded the gate.
Then all the people went home, and David went to bless his family.