< 歷代志上 14 >

1 泰爾王希蘭將香柏木運到大衛那裏,又差遣使者和石匠、木匠給大衛建造宮殿。
Hiram, rey de Tiro, envió mensajero a David, y maderas de cedro, y también albañiles y carpinteros, para edificarle una casa.
2 大衛就知道耶和華堅立他作以色列王,又為自己的民以色列,使他的國興旺。
Y conoció David que Yahvé había confirmado su reinado sobre Israel, porque (Dios) había ensalzado su dignidad real por amor de Israel su pueblo.
3 大衛在耶路撒冷又立后妃,又生兒女。
Tomó David otras mujeres en Jerusalén, y engendró más hijos e hijas.
4 在耶路撒冷所生的眾子是沙母亞、朔罷、拿單、所羅門、
He aquí los nombres de los hijos que tuvo en Jerusalén: Samúa, Sobab, Natán, Salomón,
5 益轄、以利書亞、以法列、
Ibhar, Elisúa, Elpélet,
6 挪迦、尼斐、雅非亞、
Noga, Náfeg, Jafía,
7 以利沙瑪、比利雅大、以利法列。
Elisamá, Baaliadá y Elifélet.
8 非利士人聽見大衛受膏作以色列眾人的王,非利士眾人就上來尋索大衛。大衛聽見,就出去迎敵。
Cuando los filisteos oyeron que David había sido ungido rey sobre Israel entero, todos los filisteos subieron en busca de David. Mas David lo supo y les salió al paso.
9 非利士人來了,布散在利乏音谷。
Llegaron los filisteos y se extendieron en el valle de Refaím.
10 大衛求問上帝,說:「我可以上去攻打非利士人嗎?你將他們交在我手裏嗎?」耶和華說:「你可以上去,我必將他們交在你手裏。」
Entonces David consultó a Dios, preguntando: “¿Subiré contra los filisteos? ¿Los entregarás en mi mano?” Y Yahvé le respondió: “Sube, pues Yo los entregaré en tu mano”.
11 非利士人來到巴力‧毗拉心,大衛在那裏殺敗他們。大衛說:「上帝藉我的手沖破敵人,如同水沖去一般」;因此稱那地方為巴力‧毗拉心。
Y subieron a Baal-Ferasim, donde David los derrotó. Dijo entonces David: “Dios ha quebrantado a mis enemigos por mi mano, como las aguas rompen (los diques) y por eso aquel lugar se llamó Baal-Ferasim.”
12 非利士人將神像撇在那裏,大衛吩咐人用火焚燒了。
Dejaron allí sus dioses, que por orden de David fueron arrojados al fuego.
13 非利士人又布散在利乏音谷。
Otra vez invadieron los filisteos el valle,
14 大衛又求問上帝。上帝說:「不要一直地上去,要轉到他們後頭,從桑林對面攻打他們。
y David volvió a consultar a Dios, el cual le contestó: “No subas tras de ellos; aléjate de ellos, para acometerlos desde el lado de las balsameras.
15 你聽見桑樹梢上有腳步的聲音,就要出戰,因為上帝已經在你前頭去攻打非利士人的軍隊。」
Y cuando oigas el ruido de pasos por las copas de las balsameras, saldrás a la batalla, porque Dios va marchando delante de ti para derrotar el campamento de los filisteos.”
16 大衛就遵着上帝所吩咐的,攻打非利士人的軍隊,從基遍直到基色。
David hizo como le había mandado Dios; y derrotaron el campamento de los filisteos desde Gabaón hasta Géser.
17 於是大衛的名傳揚到列國,耶和華使列國都懼怕他。
La fama de David se extendió sobre todos los países, pues Yahvé le hizo temible para todos los gentiles.

< 歷代志上 14 >