< 歷代志上 14 >

1 泰爾王希蘭將香柏木運到大衛那裏,又差遣使者和石匠、木匠給大衛建造宮殿。
Misit quoque Hiram rex Tyri nuncios ad David, et ligna cedrina, et artifices parietum, lignorumque: ut aedificarent ei domum.
2 大衛就知道耶和華堅立他作以色列王,又為自己的民以色列,使他的國興旺。
Cognovitque David eo quod confirmasset eum Dominus in regem super Israel, et sublevatum est regnum suum super populum eius Israel.
3 大衛在耶路撒冷又立后妃,又生兒女。
Accepit quoque David alias uxores in Ierusalem: genuitque filios, et filias.
4 在耶路撒冷所生的眾子是沙母亞、朔罷、拿單、所羅門、
Et haec nomina eorum, qui nati sunt ei in Ierusalem: Samua, et Sobab, Nathan, et Salomon,
5 益轄、以利書亞、以法列、
Iebahar, et Elisua, et Eliphalet,
6 挪迦、尼斐、雅非亞、
Noga quoque, et Napheg, et Iaphia,
7 以利沙瑪、比利雅大、以利法列。
Elisama, et Baaliada, et Eliphalet.
8 非利士人聽見大衛受膏作以色列眾人的王,非利士眾人就上來尋索大衛。大衛聽見,就出去迎敵。
Audientes autem Philisthiim eo quod unctus esset David regem super universum Israel, ascenderunt omnes ut quaererent eum: quod cum audisset David, egressus est obviam eis.
9 非利士人來了,布散在利乏音谷。
Porro Philisthiim venientes, diffusi sunt in Valle Raphaim.
10 大衛求問上帝,說:「我可以上去攻打非利士人嗎?你將他們交在我手裏嗎?」耶和華說:「你可以上去,我必將他們交在你手裏。」
Consuluitque David Dominum, dicens: Si ascendam ad Philisthaeos, et si trades eos in manu mea? Et dixit ei Dominus: Ascende, et tradam eos in manu tua.
11 非利士人來到巴力‧毗拉心,大衛在那裏殺敗他們。大衛說:「上帝藉我的手沖破敵人,如同水沖去一般」;因此稱那地方為巴力‧毗拉心。
Cumque illi ascendissent in Baalpharasim, percussit eos ibi David, et dixit: Divisit Deus inimicos meos per manum meam, sicut dividuntur aquae: et idcirco vocatum est nomen illius loci Baalpharasim.
12 非利士人將神像撇在那裏,大衛吩咐人用火焚燒了。
Dereliqueruntque ibi deos suos, quos David iussit exuri.
13 非利士人又布散在利乏音谷。
Alia etiam vice Philisthiim irruerunt, et diffusi sunt in valle.
14 大衛又求問上帝。上帝說:「不要一直地上去,要轉到他們後頭,從桑林對面攻打他們。
Consuluitque rursum David Deum, et dixit ei Deus: Non ascendas post eos, recede ab eis, et venies contra illos ex adverso pyrorum.
15 你聽見桑樹梢上有腳步的聲音,就要出戰,因為上帝已經在你前頭去攻打非利士人的軍隊。」
Cumque audieris sonitum gradientis in cacumine pyrorum, tunc egredieris ad bellum. Egressus est enim Deus ante te, ut percutiat castra Philisthiim.
16 大衛就遵着上帝所吩咐的,攻打非利士人的軍隊,從基遍直到基色。
Fecit ergo David sicut praeceperat ei Deus, et percussit castra Philisthinorum, de Gabaon usque Gazera.
17 於是大衛的名傳揚到列國,耶和華使列國都懼怕他。
Divulgatumque est nomen David in universis regionibus, et Dominus dedit pavorem eius super omnes gentes.

< 歷代志上 14 >