< 歷代志上 14 >
1 泰爾王希蘭將香柏木運到大衛那裏,又差遣使者和石匠、木匠給大衛建造宮殿。
Then Hiram king of Tyre sent messengers to David, and cedar trees, carpenters, and masons. They built a house for him.
2 大衛就知道耶和華堅立他作以色列王,又為自己的民以色列,使他的國興旺。
David knew that Yahweh had established him as king over Israel, and that his kingdom was exalted on high for the sake of his people Israel.
In Jerusalem, David took more wives, and he became the father of more sons and daughters.
4 在耶路撒冷所生的眾子是沙母亞、朔罷、拿單、所羅門、
These were the names of the children who were born to him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
Elishama, Beeliada, and Eliphelet.
8 非利士人聽見大衛受膏作以色列眾人的王,非利士眾人就上來尋索大衛。大衛聽見,就出去迎敵。
Now when the Philistines heard that David had been anointed as king over all Israel, they all went out looking for him. But David heard about it and went out against them.
Now the Philistines had come and made a raid in the Valley of Rephaim.
10 大衛求問上帝,說:「我可以上去攻打非利士人嗎?你將他們交在我手裏嗎?」耶和華說:「你可以上去,我必將他們交在你手裏。」
Then David asked for help from God. He said, “Should I attack the Philistines? Will you give victory over them?” Yahweh said to him, “Attack, for I will certainly give them to you.”
11 非利士人來到巴力‧毗拉心,大衛在那裏殺敗他們。大衛說:「上帝藉我的手沖破敵人,如同水沖去一般」;因此稱那地方為巴力‧毗拉心。
So they came up to Baal Perazim, and there he defeated them. He commented, “God has burst through my enemies by my hand like a bursting flood of water.” So the name of that place became Baal Perazim.
12 非利士人將神像撇在那裏,大衛吩咐人用火焚燒了。
The Philistines abandoned their gods there, and David gave an order that they should be burned.
Then the Philistines raided the valley yet again.
14 大衛又求問上帝。上帝說:「不要一直地上去,要轉到他們後頭,從桑林對面攻打他們。
So David asked for help from God again. God said to him, “You must not attack their front, but rather circle around behind them and come on them through the balsam woods.
15 你聽見桑樹梢上有腳步的聲音,就要出戰,因為上帝已經在你前頭去攻打非利士人的軍隊。」
When you hear the sound of marching in the wind blowing through the balsam treetops, then attack with force. Do this because God will have gone out before you to attack the army of the Philistines.”
16 大衛就遵着上帝所吩咐的,攻打非利士人的軍隊,從基遍直到基色。
So David did as God had commanded him. He defeated the army of the Philistines from Gibeon all the way to Gezer.
17 於是大衛的名傳揚到列國,耶和華使列國都懼怕他。
Then David's fame went out into all lands, and Yahweh caused all nations to fear him.