< 歷代志上 14 >

1 泰爾王希蘭將香柏木運到大衛那裏,又差遣使者和石匠、木匠給大衛建造宮殿。
Also, Hiram, the king of Tyre, sent messengers to David, and cedar wood, and artisans of walls and of wood, so that they might build a house for him.
2 大衛就知道耶和華堅立他作以色列王,又為自己的民以色列,使他的國興旺。
And David realized that the Lord had confirmed him as king over Israel, and that his kingdom had been lifted up over his people Israel.
3 大衛在耶路撒冷又立后妃,又生兒女。
Also, David took other wives in Jerusalem. And he conceived sons and daughters.
4 在耶路撒冷所生的眾子是沙母亞、朔罷、拿單、所羅門、
And these are the names of those who were born to him in Jerusalem: Shammua and Shobab, Nathan and Solomon,
5 益轄、以利書亞、以法列、
Ibhar, and Elishua, and Elpelet,
6 挪迦、尼斐、雅非亞、
as well as Nogah, and Nepheg, and Japhia,
7 以利沙瑪、比利雅大、以利法列。
Elishama, and Beeliada, and Eliphelet.
8 非利士人聽見大衛受膏作以色列眾人的王,非利士眾人就上來尋索大衛。大衛聽見,就出去迎敵。
Then, hearing that David had been anointed as king over all of Israel, all the Philistines ascended so that they might seek him. But when David had heard of it, he went out to meet them.
9 非利士人來了,布散在利乏音谷。
Now the Philistines, arriving, spread out in the Valley of the Rephaim.
10 大衛求問上帝,說:「我可以上去攻打非利士人嗎?你將他們交在我手裏嗎?」耶和華說:「你可以上去,我必將他們交在你手裏。」
And so David consulted the Lord, saying, “Shall I ascend to the Philistines, and will you deliver them into my hand?” And the Lord said to him, “Ascend, and I will deliver them into your hand.”
11 非利士人來到巴力‧毗拉心,大衛在那裏殺敗他們。大衛說:「上帝藉我的手沖破敵人,如同水沖去一般」;因此稱那地方為巴力‧毗拉心。
And when they had ascended to Baal-perazim, David struck them there, and he said: “God has divided my enemies by my hand, just as waters are divided.” And therefore the name of that place was called Baal-perazim.
12 非利士人將神像撇在那裏,大衛吩咐人用火焚燒了。
And they left behind their gods in that place, and so David ordered them to be burned.
13 非利士人又布散在利乏音谷。
And then, at another time, the Philistines invaded, and they spread out in the valley.
14 大衛又求問上帝。上帝說:「不要一直地上去,要轉到他們後頭,從桑林對面攻打他們。
And again, David consulted God. And God said to him: “You shall not ascend after them. Draw away from them. And you shall come against them opposite the balsam trees.
15 你聽見桑樹梢上有腳步的聲音,就要出戰,因為上帝已經在你前頭去攻打非利士人的軍隊。」
And when you hear a sound approaching in the tops of the balsam trees, then you shall go forth to war. For God has gone forth before you, so that he may strike down the army of the Philistines.”
16 大衛就遵着上帝所吩咐的,攻打非利士人的軍隊,從基遍直到基色。
Therefore, David did just as God had instructed him. And he struck down the army of the Philistines, from Gibeon as far as Gazera.
17 於是大衛的名傳揚到列國,耶和華使列國都懼怕他。
And the name of David became well-known in all the regions. And the Lord placed the fear of him over all the nations.

< 歷代志上 14 >