< 歷代志上 14 >
1 泰爾王希蘭將香柏木運到大衛那裏,又差遣使者和石匠、木匠給大衛建造宮殿。
And Chiram king of Tyre sent messengers to David, and cedar timbers, and masons, and carpenters, to build a house for him.
2 大衛就知道耶和華堅立他作以色列王,又為自己的民以色列,使他的國興旺。
And David knew that the Lord [had] designed him to be king over Israel; because his kingdom was highly exalted, on account of his people Israel.
And David took more wives in Jerusalem: and there were born to David more sons and daughters.
4 在耶路撒冷所生的眾子是沙母亞、朔罷、拿單、所羅門、
And these [are] the names of those that were born, who were [born] to him in Jerusalem; Samaa, Sobab, Nathan, and Solomon,
and Baar, and Elisa, and Eliphaleth,
and Nageth, and Naphath, and Japhie,
and Elisamae, and Eliade, and Eliphala.
8 非利士人聽見大衛受膏作以色列眾人的王,非利士眾人就上來尋索大衛。大衛聽見,就出去迎敵。
And the Philistines heard that David was anointed king over all Israel: and all the Philistines went up to seek David; and David heard [it], and went out to meet them.
And the Philistines came and assembled together in the giants' valley.
10 大衛求問上帝,說:「我可以上去攻打非利士人嗎?你將他們交在我手裏嗎?」耶和華說:「你可以上去,我必將他們交在你手裏。」
And David enquired of God, saying, Shall I go up against the Philistines? and will you deliver them into my hand? And the Lord said to him, Go up, and I will deliver them into your hands.
11 非利士人來到巴力‧毗拉心,大衛在那裏殺敗他們。大衛說:「上帝藉我的手沖破敵人,如同水沖去一般」;因此稱那地方為巴力‧毗拉心。
And he went up to Baal Pharasin, and David struck them there; and David said, God has broken through enemies by my hand like a breach of water: therefore he called the name of that place, the Breach of Pharasin.
12 非利士人將神像撇在那裏,大衛吩咐人用火焚燒了。
And the Philistines left their gods there; and David gave orders to burn them with fire.
And the Philistines once more assembled themselves in the giants' valley.
14 大衛又求問上帝。上帝說:「不要一直地上去,要轉到他們後頭,從桑林對面攻打他們。
And David enquired of God again; and God said to him, You shall not go after them; turn away from them, and you shall come upon them near the pear trees.
15 你聽見桑樹梢上有腳步的聲音,就要出戰,因為上帝已經在你前頭去攻打非利士人的軍隊。」
And it shall be, when you shall hear the sound of their tumult in the tops of the pear trees, then you shall go into the battle: for God has gone out before you to strike the army of the Philistines.
16 大衛就遵着上帝所吩咐的,攻打非利士人的軍隊,從基遍直到基色。
And he did as God commanded him: and he struck the army of the Philistines from Gabaon to Gazera.
17 於是大衛的名傳揚到列國,耶和華使列國都懼怕他。
And the name of David was [famous] in all the land; and the Lord put the terror of him on all the nations.