< 歷代志上 13 >

1 大衛與千夫長、百夫長,就是一切首領商議。
And David consulted with the captains of thousands, and of hundreds, and with all the commanders.
2 大衛對以色列全會眾說:「你們若以為美,見這事是出於耶和華-我們的上帝,我們就差遣人走遍以色列地,見我們未來的弟兄,又見住在有郊野之城的祭司利未人,使他們都到這裏來聚集。
And he said to all the assembly of Israel: If it please you; and if the words which I speak come from the Lord our God, let us send to the rest of our brethren into all the countries of Israel, and to the priests, and the Levites, that dwell in the suburbs of the cities, to gather themselves to us,
3 我們要把上帝的約櫃運到我們這裏來;因為在掃羅年間,我們沒有在約櫃前求問上帝。」
And let us bring again the ark of our God to us: for we sought it not in the days of Saul.
4 全會眾都說可以如此行;這事在眾民眼中都看為好。
And all the multitude answered that it should be so: for the word pleased all the people.
5 於是,大衛將以色列人從埃及的西曷河直到哈馬口都招聚了來,要從基列‧耶琳將上帝的約櫃運來。
So David assembled all Israel from Sihor of Egypt, even to the entering into Emath, to bring the ark of God from Cariathiarim.
6 大衛率領以色列眾人上到巴拉,就是屬猶大的基列‧耶琳,要從那裏將約櫃運來。這約櫃就是坐在二基路伯上耶和華上帝留名的約櫃。
And David went up with all the men of Israel to the hill of Cariathiarim which is in Juda, to bring thence the ark of the Lord God sitting upon the cherubims, where his name is called upon.
7 他們將上帝的約櫃從亞比拿達的家裏抬出來,放在新車上。烏撒和亞希約趕車。
And they carried the ark of God upon a new cart, out of the house of Abinadab. And Oza and his brother drove the cart.
8 大衛和以色列眾人在上帝前用琴、瑟、鑼、鼓、號作樂,極力跳舞歌唱。
And David and all Israel played before God with all their might with hymns, and with harps, and with psalteries, and timbrels, and cymbals, and trumpets,
9 到了基頓的禾場;因為牛失前蹄,烏撒就伸手扶住約櫃。
And when they came to the floor of Chidon, Oza put forth his hand, to hold up the ark: for the ox being wanton had made it lean a little on one side.
10 耶和華向他發怒,因他伸手扶住約櫃擊殺他,他就死在上帝面前。
And the Lord was angry with Oza, and struck him, because he had touched the ark; and he died there before the Lord.
11 大衛因耶和華擊殺烏撒,心裏愁煩,就稱那地方為毗列斯‧烏撒,直到今日。
And David was troubled because the Lord had divided Oza: and he called that place the Breach of Oza to this day.
12 那日,大衛懼怕上帝,說:「上帝的約櫃怎可運到我這裏來?」
And he feared God at that time, saying: How can I bring in the ark of God to me?
13 於是大衛不將約櫃運進大衛的城,卻運到迦特人俄別‧以東的家中。
And therefore he brought it not home to himself, that is, into the city of David, but carried it aside into the house of Obededom the Gethite.
14 上帝的約櫃在俄別‧以東家中三個月,耶和華賜福給俄別‧以東的家和他一切所有的。
And the ark of God remained in the house of Obededom three months: and the Lord blessed his house, and all that he had.

< 歷代志上 13 >