< 歷代志上 12 >

1 大衛因怕基士的兒子掃羅,躲在洗革拉的時候,有勇士到他那裏幫助他打仗。
The following is a list of the men who joined David when he was at Ziklag, still hiding from Saul, son of Kish. They were some of the leading warriors who fought on David's side.
2 他們善於拉弓,能用左右兩手甩石射箭,都是便雅憫人掃羅的族弟兄。
They were all skilled archers, and could shoot arrows or slingshots with their right or their left hands. They were relatives of Saul from the tribe of Benjamin.
3 為首的是亞希以謝,其次是約阿施,都是基比亞人示瑪的兒子。還有亞斯瑪威的兒子耶薛和毗力,又有比拉迦,並亞拿突人耶戶,
Ahiezer was their leader, then Joash; the sons of Shemaah the Gibeathite; Jeziel and Pelet the sons of Azmaveth; Beracah; Jehu the Anathothite;
4 基遍人以實買雅(他在三十人中是勇士,管理他們),且有耶利米、雅哈悉、約哈難,和基得拉人約撒拔、
Ishmaiah the Gibeonite, (a strong warrior among the Thirty, and leader over the Thirty); Jeremiah; Jahaziel; Johanan; Jozabad the Gederathite;
5 伊利烏賽、耶利摩、比亞利雅、示瑪利雅,哈律弗人示法提雅,
Eluzai; Jerimoth; Bealiah; Shemariah; Shephatiah the Haruphite;
6 可拉人以利加拿、耶西亞、亞薩列、約以謝、雅朔班,
Elkanah, Isshiah, Azarel, Joezer, and Jashobeam (they were Korahites);
7 基多人耶羅罕的兒子猶拉和西巴第雅。
and Joelah and Zebadiah, the sons of Jeroham from Gedor.
8 迦得支派中有人到曠野的山寨投奔大衛,都是大能的勇士,能拿盾牌和槍的戰士。他們的面貌好像獅子,快跑如同山上的鹿。
Some warriors from the tribe of Gad went over to David's side when he was at the stronghold in the desert. They were strong and experienced warriors, battle-hardened, experts in the use of shields and spears. Their faces looked as fierce as lions, and they ran as fast as gazelles in the mountains.
9 第一以薛,第二俄巴底雅,第三以利押,
Ezer the was the leader, Obadiah (second), Eliab (third),
10 第四彌施瑪拿,第五耶利米,
Mishmannah (fourth), Jeremiah (fifth),
11 第六亞太,第七以利業,
Attai (sixth), Eliel (seventh),
12 第八約哈難,第九以利薩巴,
Johanan (eighth), Elzabad (ninth),
13 第十耶利米,第十一末巴奈。
Jeremiah (tenth), Machbannai (eleventh).
14 這都是迦得人中的軍長,至小的能抵一百人,至大的能抵一千人。
These warriors from Gad were army officers. The least able of them was in charge of 100 men; the best was in charge of 1,000.
15 正月,約旦河水漲過兩岸的時候,他們過河,使一切住平原的人東奔西逃。
These were ones who crossed the Jordan River in the first month of the year when it overflows its banks. They chased out all the people living in the valley, both to the east and to the west.
16 又有便雅憫和猶大人到山寨大衛那裏。
Some others from the tribes of Benjamin and Judah also came to join David at the stronghold.
17 大衛出去迎接他們,對他們說:「你們若是和和平平地來幫助我,我心就與你們相契;你們若是將我這無罪的人賣在敵人手裏,願我們列祖的上帝察看責罰。」
David went out to meet them and told them, “If you've come in peace to help me, we can be friends. But if you've come to betray me to my enemies, even though I've done no wrong, then may the God of our fathers see what you're doing and condemn you.”
18 那時上帝的靈感動那三十個勇士的首領亞瑪撒,他就說: 大衛啊,我們是歸於你的! 耶西的兒子啊,我們是幫助你的! 願你平平安安, 願幫助你的也都平安! 因為你的上帝幫助你。 大衛就收留他們,立他們作軍長。
Then the Spirit came upon Amasai, the leader of the Thirty. “We are yours, David, and we are with you, son of Jesse! May peace, prosperity, and success be yours and those who help you, for God is the one who is helping you.” So David allowed them to join him, and put them in charge of his bands of raiders.
19 大衛從前與非利士人同去,要與掃羅爭戰,有些瑪拿西人來投奔大衛,他們卻沒有幫助非利士人;因為非利士人的首領商議,打發他們回去,說:「恐怕大衛拿我們的首級,歸降他的主人掃羅。」
Others came over to David's side from the tribe of Manasseh and joined him when he went with Philistines to attack Saul. However, the Philistine rulers eventually decided to send them away, saying to themselves, “It will cost us our heads if he deserts us and goes over to his master Saul.”
20 大衛往洗革拉去的時候,有瑪拿西人的千夫長押拿、約撒拔、耶疊、米迦勒、約撒拔、以利戶、洗勒太都來投奔他。
The following is a list of the men from Manasseh who went over to David's side as he returned to Ziklag: Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu, and Zillethai, leaders of thousands in Manasseh.
21 這些人幫助大衛攻擊群賊;他們都是大能的勇士,且作軍長。
They helped David against raiders for they were all strong and experienced warriors and commanders in the army.
22 那時天天有人來幫助大衛,以致成了大軍,如上帝的軍一樣。
Men arrived daily to help David until he had a large army, like the army of God.
23 預備打仗的兵來到希伯崙見大衛,要照着耶和華的話將掃羅的國位歸與大衛。他們的數目如下:
This is a list of the numbers of armed warriors who came and joined David in Hebron to turn over Saul's kingdom to him, as the Lord had said.
24 猶大支派,拿盾牌和槍預備打仗的有六千八百人。
From the tribe of Judah, 6,800 warriors carrying shields and spears.
25 西緬支派,能上陣大能的勇士有七千一百人。
From the tribe of Simeon, 7,100 strong warriors.
26 利未支派有四千六百人。
From the tribe of Levi, 4,600,
27 耶何耶大是亞倫家的首領,跟從他的有三千七百人。
including Jehoiada, leader of the family of Aaron, and with him 3,700,
28 還有少年大能的勇士撒督,同着他的有族長二十二人。
and Zadok, a strong young warrior, with 22 members of his family, all officers.
29 便雅憫支派,掃羅的族弟兄也有三千人,他們向來大半歸順掃羅家。
From the tribe of Benjamin, from among Saul's relatives, 3,000, most of whom had remained loyal to Saul up until this time.
30 以法蓮支派大能的勇士,在本族著名的有二萬零八百人。
From the tribe of Ephraim, 20,800 strong warriors, each highly regarded in his own clan.
31 瑪拿西半支派,冊上有名的共一萬八千人,都來立大衛作王。
From the half-tribe of Manasseh, 18,000 men were designated by name to come and make David king.
32 以薩迦支派,有二百族長都通達時務,知道以色列人所當行的;他們族弟兄都聽從他們的命令。
From the tribe of Issachar came leaders who knew and could understand the signs of the times and what Israel should do—a total of 200 leaders of the tribe together with their relatives.
33 西布倫支派,能上陣用各樣兵器打仗、行伍整齊、不生二心的有五萬人。
From the tribe of Zebulun, 50,000 warriors. They were fully armed and battle-ready, and totally dedicated.
34 拿弗他利支派,有一千軍長;跟從他們、拿盾牌和槍的有三萬七千人。
From the tribe of Naphtali, 1,000 officers and 37,000 warriors carrying shields and spears.
35 但支派,能擺陣的有二萬八千六百人。
From the tribe of Dan, 28,600 warriors, all battle-ready.
36 亞設支派,能上陣打仗的有四萬人。
From the tribe of Asher, 40,000 experienced warriors, all battle-ready.
37 約旦河東的呂便支派、迦得支派、瑪拿西半支派,拿着各樣兵器打仗的有十二萬人。
From the east side of the Jordan River, from the tribes of Reuben, Gad, and the half-tribe of Manasseh, 120,000 warriors carrying all kinds of weapons.
38 以上都是能守行伍的戰士,他們都誠心來到希伯崙,要立大衛作以色列的王。以色列其餘的人也都一心要立大衛作王。
All these men came to Hebron dressed for battle, completely committed to making David king. All of Israel agreed that David should become king.
39 他們在那裏三日,與大衛一同吃喝,因為他們的族弟兄給他們預備了。
They stayed three days there, eating and drinking together, for their relatives had provided them with supplies.
40 靠近他們的人以及以薩迦、西布倫、拿弗他利人將許多麵餅、無花果餅、乾葡萄、酒、油,用驢、駱駝、騾子、牛馱來,又帶了許多的牛和羊來,因為以色列人甚是歡樂。
Their neighbors, even as far away as Issachar, Zebulun, and Naphtali, arrived bringing food on donkeys, camels, mules, and oxen. They had plenty of flour, fig cakes, bunches of raisins, wine, olive oil, cattle, and sheep, for Israel was so happy.

< 歷代志上 12 >