< 歷代志上 11 >

1 以色列眾人聚集到希伯崙見大衛,說:「我們原是你的骨肉。
Epi tout Israël te reyini kote David nan Hébron. Yo te di: “Gade byen, nou se zo ou ak chè ou.
2 從前掃羅作王的時候,率領以色列人出入的是你;耶和華-你的上帝也曾應許你說:『你必牧養我的民以色列,作以色列的君。』」
Nan tan pase yo, menm lè Saül te wa, se te ou menm ki te mennen Israël sòti ak antre. Epi konsa, SENYÈ a, Bondye ou a, te di ou: ‘Ou va bèje pèp Israël Mwen an, e ou va Prens sou pèp Mwen an, Israël.’”
3 於是以色列的長老都來到希伯崙見大衛王。大衛在希伯崙耶和華面前與他們立約,他們就膏大衛作以色列的王,是照耶和華藉撒母耳所說的話。
Pou sa, tout ansyen nan Israël yo te vin kote wa a Hébron e David te fè yon akò avèk yo Hébron devan SENYÈ a. Epi yo te onksyone David Wa sou Israël, selon pawòl SENYÈ a te pwononse pa Samuel la.
4 大衛和以色列眾人到了耶路撒冷,就是耶布斯;那時耶布斯人住在那裏。
Konsa, David, avèk tout Israël te ale Jérusalem (sa vle di, Jébus). Jebizyen ki te abite nan peyi yo te la.
5 耶布斯人對大衛說:「你決不能進這地方。」然而大衛攻取錫安的保障,就是大衛的城。
Pèp Jébus la te di a David: “Ou p ap antre isit la.” Malgre sa, David te kaptire fò a Sion an (sa vle di, vil David la).
6 大衛說:「誰先攻打耶布斯人,必作首領元帥。」洗魯雅的兒子約押先上去,就作了元帥。
Alò, David te pale avan: “Nenpòt moun ki touye yon Jebizyen avan, se li k ap chèf e kòmandan.” Se te Joab, fis a Tseruja a ki te monte avan; konsa li te devni chèf.
7 大衛住在保障裏,所以那保障叫作大衛城。
Answit, David te rete nan fò a; pou sa, li te vin rele lavil David la.
8 大衛又從米羅起,四圍建築城牆,其餘的是約押修理。
Li te bati vil toutotou li, soti nan Millo menm pou rive nan tout zòn ki te antoure li yo; epi Joab te repare tout rès vil la.
9 大衛日見強盛,因為萬軍之耶和華與他同在。
David te vin pi gran e pi gran, paske SENYÈ a dèzame yo te avèk li.
10 以下記錄跟隨大衛勇士的首領,就是奮勇幫助他得國、照着耶和華吩咐以色列人的話、與以色列人一同立他作王的。
Alò, sila yo se chèf an tèt yo, mesye gran pwisans ke David te genyen yo, ki te bay li soutyen fò nan wayòm li a, pou fè l vin wa, selon pawòl a SENYÈ a pa Israël.
11 大衛勇士的數目記在下面:哈革摩尼的兒子雅朔班,他是軍長的統領,一時舉槍殺了三百人。
Sila yo se chif a mesye gran pwisans ke David te genyen yo: Jaschobeam, fis a yon Akmoni, chèf a trant lan. Li te parèt ak yon sèl lans devan twa-san òm e te touye tout yon sèl kou.
12 其次是亞合人朵多的兒子以利亞撒,他是三個勇士裏的一個。
Apre li, se te Éléazar, fis a Dodo a, Achochit la, youn nan twa prensipal mesye pwisan yo.
13 他從前與大衛在巴斯‧達閔,非利士人聚集要打仗。那裏有一塊長滿大麥的田,眾民就在非利士人面前逃跑;
Li te avèk David nan Pas-Damimim lè Filisten yo te rasanble ansanm la pou batay e te gen yon mòso tè plen avèk lòj; epi pèp la te sove ale devan Filisten yo.
14 這勇士便站在那田間擊殺非利士人,救護了那田。耶和華使以色列人大獲全勝。
Yo te kanpe pran plas yo nan mitan mòso tè a pou te defann li e li te touye Filisten yo; epi SENYÈ a te delivre yo avèk yon gran viktwa.
15 三十個勇士中的三個人下到磐石那裏,進了亞杜蘭洞見大衛;非利士的軍隊在利乏音谷安營。
Alò, twa nan trant mesye chèf yo te desann vè wòch kav Adullam nan, pandan lame Filisten yo t ap fè kan nan vale Rephaïm nan.
16 那時大衛在山寨,非利士人的防營在伯利恆。
Konsa, David te anndan fò a pandan lame Filisten an te Bethléem.
17 大衛渴想,說:「甚願有人將伯利恆城門旁井裏的水打來給我喝!」
David te gen yon lanvi, epi te di: “O ke yon moun ban m dlo pou bwè soti nan pwi Bethléem ki akote pòtay la!”
18 這三個勇士就闖過非利士人的營盤,從伯利恆城門旁的井裏打水,拿來奉給大衛。他卻不肯喝,將水奠在耶和華面前,
Konsa, twa mesye sa yo te antre nan kan Filisten yo, te rale dlo soti nan pwi Bethléem ki te akote pòtay la e te pran li pou te pote l bay David. Sepandan, David te refize bwè l, men te vide li bay SENYÈ a.
19 說:「我的上帝啊,這三個人冒死去打水,這水好像他們的血一般,我斷不敢喝!」如此,大衛不肯喝。這是三個勇士所做的事。
Konsa, li te di: “Lwen de mwen devan Bondye mwen an pou m ta fè sa. Èske mwen ta bwè san a mesye sila yo ki te riske lavi yo? Paske se avèk gwo danjè lavi yo menm ke yo te pote li.” Pou sa, li te refize bwè l. Se bagay sila yo ke twa mesye pwisan yo te fè.
20 約押的兄弟亞比篩是這三個勇士的首領;他舉槍殺了三百人,就在三個勇士裏得了名。
Epi Abischaï, frè a Joab la te chèf a trant yo ke li te ye e li te voye lans li kont twa san moun e te touye yo. Li te rekonèt menm jan kon trant yo.
21 他在這三個勇士裏是最尊貴的,所以作他們的首領;只是不及前三個勇士。
Nan trant yo se te li ki te pi rekonèt e te devni kòmandan pa yo; men li pa t rive nan nivo a twa sila yo.
22 有甲薛勇士耶何耶大的兒子比拿雅行過大能的事:他殺了摩押人亞利伊勒的兩個兒子,又在下雪的時候下坑裏去殺了一個獅子,
Benaja, fis a Jehojada a, fis a yon mesye gwo kouraj nan Kabtseel, pwisan nan zèv li yo, te frape touye de fis a Ariël yo, Moabit la. Anplis, li te desann touye yon lyon anndan yon fòs nan yon jou ke lanèj t ap tonbe.
23 又殺了一個埃及人。埃及人身高五肘,手裏拿着槍,槍桿粗如織布的機軸;比拿雅只拿着棍子下去,從埃及人手裏奪過槍來,用那槍將他刺死。
Li te touye yon Ejipsyen, yon nonm gran wotè a senk koude. Alò, nan men Ejipsyen an, te gen yon lans tankou shaf a aparèy tise a; men li te desann kote li avèk yon baton, te sezi lans lan soti nan men Ejipsyen an e te touye li avèk pwòp lans pa li a.
24 這是耶何耶大的兒子比拿雅所行的事,就在三個勇士裏得了名。
Bagay sa yo Benaja, fis a Jehojada a te fè e te byen koni menm jan ak twa mesye pwisan yo.
25 他比那三十個勇士都尊貴,只是不及前三個勇士。大衛立他作護衛長。
Gade byen, li te byen onore pami trant yo, men li pa t rive nan nivo a twa sila yo. Konsa, David te apwente l sou gad pa li.
26 軍中的勇士有約押的兄弟亞撒黑,伯利恆人朵多的兒子伊勒哈難,
Alò, mesye pwisan lame yo te Asaël, frè Joab, Elchanan, fis a Dodo nan Bethléem,
27 哈律人沙瑪,比倫人希利斯,
Schammoth, Aworit la, Hélets, Palonit la,
28 提哥亞人益吉的兒子以拉,亞拿突人亞比以謝,
Ira, fis a Ikkesch la, Tekoatyen an, Abiézer, Anatotit la.
29 戶沙人西比該,亞合人以來,
Sibbecaï, Oushatit la, Ilaï, Achoachit la,
30 尼陀法人瑪哈萊,尼陀法人巴拿的兒子希立,
Maharaï, Netofayit la, Héled, fis a Baana a, Netofayit la,
31 便雅憫族基比亞人利拜的兒子以太,比拉頓人比拿雅,
Ithaï, fis a Ribaï a, Gibityen ki sòti nan fis a Benjamin yo, Benaja ak Pirathon.
32 迦實溪人戶萊,亞拉巴人亞比,
Huraï a ti dlo a Gaash yo, Abie ak Araba.
33 巴路米人押斯瑪弗,沙本人以利雅哈巴,
Azmaveth, Bacharumit la, Éliachba, Shaalbonit lan,
34 基孫人哈深的眾子,哈拉人沙基的兒子約拿單,
Bené-Hasdchem, Gizonit lan, Jonathan, fis a Schagué a, Ararit la.
35 哈拉人沙甲的兒子亞希暗,吾珥的兒子以利法勒,
Achiam, fis a Sacar a, Ararit la, Éliphal, fis a Ur a,
36 米基拉人希弗,比倫人亞希雅,
Hépher, a Mekeratit la, Achija, Palonit lan,
37 迦密人希斯羅,伊斯拜的兒子拿萊,
Hetsro, Kamelit la, Naaraï, fis a Ebzaï a.
38 拿單的兄弟約珥,哈基利的兒子彌伯哈,
Joël, frè a Nathan an, Mibchar, fis a Hagri a,
39 亞捫人洗勒,比錄人拿哈萊(拿哈萊是給洗魯雅的兒子約押拿兵器的),
Tsélek, Amonit lan, Nachraï, Bewotit ki te pote zam pou Joab yo, fis a Tseruja a.
40 以帖人以拉,以帖人迦立,
Ira, Jeterit la, Gareb, Jeterit la,
41 赫人烏利亞,亞萊的兒子撒拔,
Urie, Etyen an, Zabad, fis a Achlaï a.
42 呂便人示撒的兒子亞第拿(他是呂便支派中的一個族長,率領三十人),
Adina, fis a Schiza a, Ribenit lan, chèf a Ribenit yo ak trant ki te avè l yo.
43 瑪迦的兒子哈難,彌特尼人約沙法,
Hanan, fis a Maaca a, Josaphat, Mitnit lan,
44 亞施他拉人烏西亞,亞羅珥人何坦的兒子沙瑪、耶利,
Ozias, Ashtawotit la, Schama avèk Jehiel, fis a Hotham yo, Awoerit la,
45 提洗人申利的兒子耶疊和他的兄弟約哈,
Jediaël, fis a Schimri a, Jocha, frè li, Titsit la,
46 瑪哈未人以利業,伊利拿安的兒子耶利拜、約沙未雅,摩押人伊特瑪、
Éliel, Machavimit lan, Jeribaï avèk Joschavia, fis a Elnaam yo, Jithma, Moabit la,
47 以利業、俄備得,並米瑣八人雅西業。
Éliel, Obed ak Jaasiel-Metsobaja.

< 歷代志上 11 >