< 歷代志上 11 >

1 以色列眾人聚集到希伯崙見大衛,說:「我們原是你的骨肉。
All the Israelites gathered to meet with David in Hebron. They told him, “We are your flesh and blood.
2 從前掃羅作王的時候,率領以色列人出入的是你;耶和華-你的上帝也曾應許你說:『你必牧養我的民以色列,作以色列的君。』」
In recent times, even though Saul was king, you were the real leader of Israel. The Lord your God told you, ‘You will be the shepherd of my people, and you will be the leader of my people Israel.’”
3 於是以色列的長老都來到希伯崙見大衛王。大衛在希伯崙耶和華面前與他們立約,他們就膏大衛作以色列的王,是照耶和華藉撒母耳所說的話。
All the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a solemn agreement with them before the Lord. There they anointed David as king of Israel, as the Lord had promised through Samuel.
4 大衛和以色列眾人到了耶路撒冷,就是耶布斯;那時耶布斯人住在那裏。
Then David and all the Israelites went to Jerusalem (formerly known as Jebus) where the Jebusites lived.
5 耶布斯人對大衛說:「你決不能進這地方。」然而大衛攻取錫安的保障,就是大衛的城。
The Jebusites told David, “You will not enter here!” But David did capture the fortress of Zion, now known as the City of David.
6 大衛說:「誰先攻打耶布斯人,必作首領元帥。」洗魯雅的兒子約押先上去,就作了元帥。
David had said, “Whoever is first to attack the Jebusites will be my commander-in-chief.” Since Joab, son of Zeruiah, was the first, he became commander-in-chief.
7 大衛住在保障裏,所以那保障叫作大衛城。
David decided to love in the fortress, which is why they named it after him the City of David.
8 大衛又從米羅起,四圍建築城牆,其餘的是約押修理。
He built up the city all around it, from the Millo in a circuit all around, while Joab repaired the rest of the city.
9 大衛日見強盛,因為萬軍之耶和華與他同在。
David became more and more powerful, for the Lord Almighty was with him.
10 以下記錄跟隨大衛勇士的首領,就是奮勇幫助他得國、照着耶和華吩咐以色列人的話、與以色列人一同立他作王的。
These were the leaders of David's powerful warriors who, along with all the Israelites, gave him strong support in becoming king, just as the Lord had promised would happen to Israel.
11 大衛勇士的數目記在下面:哈革摩尼的兒子雅朔班,他是軍長的統領,一時舉槍殺了三百人。
This is the list of the leading warriors who supported David: Jashobeam, son of Hachmoni, leader of the Three. Using his spear, he once killed 300 men in a single battle.
12 其次是亞合人朵多的兒子以利亞撒,他是三個勇士裏的一個。
After him came Eleazar, son of Dodo the Ahohite, one of the Three leading warriors.
13 他從前與大衛在巴斯‧達閔,非利士人聚集要打仗。那裏有一塊長滿大麥的田,眾民就在非利士人面前逃跑;
He was with David at Pas-dammin when the Philistines gathered for battle that took place in a field full of barley. The Israelite army ran away when the Philistines attacked,
14 這勇士便站在那田間擊殺非利士人,救護了那田。耶和華使以色列人大獲全勝。
but David and Eleazar took a stand in the middle of the field, defending their ground and killing the Philistines. The Lord saved them by giving them a great victory.
15 三十個勇士中的三個人下到磐石那裏,進了亞杜蘭洞見大衛;非利士的軍隊在利乏音谷安營。
Another time, the Three, who were part of the Thirty leading warriors, went down to meet David when he was at the cave of Adullam. The Philistine army was camped in the valley of Rephaim.
16 那時大衛在山寨,非利士人的防營在伯利恆。
At the time David was in the stronghold, and the Philistine garrison was in Bethlehem.
17 大衛渴想,說:「甚願有人將伯利恆城門旁井裏的水打來給我喝!」
David was feeling really thirsty, and he said, “If only someone could bring me a drink of water from the well beside the entrance gate to Bethlehem!”
18 這三個勇士就闖過非利士人的營盤,從伯利恆城門旁的井裏打水,拿來奉給大衛。他卻不肯喝,將水奠在耶和華面前,
The Three broke through the Philistine defenses, took some water from the well at Bethelehem's gate, and brought it back to David. But David refused to drink it, and poured it out as an offering to the Lord.
19 說:「我的上帝啊,這三個人冒死去打水,這水好像他們的血一般,我斷不敢喝!」如此,大衛不肯喝。這是三個勇士所做的事。
“God forbid that I should do this!” he said. “It would be like drinking the blood of these men who risked their lives! They risked their lives to bring me a drink.” So he did not drink it. This is just some of the things the Three leading warriors did.
20 約押的兄弟亞比篩是這三個勇士的首領;他舉槍殺了三百人,就在三個勇士裏得了名。
Abishai, Joab's brother, was leader of the second Three. Using his spear, he once killed 300 men, and became famous among the Three.
21 他在這三個勇士裏是最尊貴的,所以作他們的首領;只是不及前三個勇士。
He was the most highly regarded of the Three and was their commander, though he was not one of the first Three.
22 有甲薛勇士耶何耶大的兒子比拿雅行過大能的事:他殺了摩押人亞利伊勒的兩個兒子,又在下雪的時候下坑裏去殺了一個獅子,
Benaiah, son of Jehoiada, a strong warrior from Kabzeel, did many amazing things. He killed two sons of Ariel of Moab. He also went after a lion into a pit in the snow and killed it.
23 又殺了一個埃及人。埃及人身高五肘,手裏拿着槍,槍桿粗如織布的機軸;比拿雅只拿着棍子下去,從埃及人手裏奪過槍來,用那槍將他刺死。
Another time he killed an Egyptian—a huge man who stood seven foot six inches tall. The Egyptian had a spear whose shaft was as thick as a weaver's rod. Benaiah attacked him with just a club, but he was able to grab the spear from the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.
24 這是耶何耶大的兒子比拿雅所行的事,就在三個勇士裏得了名。
These were the kind of things Benaiah did that made him as famous as the Three leading warriors.
25 他比那三十個勇士都尊貴,只是不及前三個勇士。大衛立他作護衛長。
He was the most highly regarded of the Thirty, though he was not one of the Three. David put him in charge of his personal bodyguard.
26 軍中的勇士有約押的兄弟亞撒黑,伯利恆人朵多的兒子伊勒哈難,
Other leading warriors were: Asahel, Joab's brother; Elhanan, son of Dodo, from Bethlehem;
27 哈律人沙瑪,比倫人希利斯,
Shammoth the Harorite; Helez the Pelonite;
28 提哥亞人益吉的兒子以拉,亞拿突人亞比以謝,
Ira, son of Ikkesh from Tekoa; Abiezer from Anathoth;
29 戶沙人西比該,亞合人以來,
Sibbecai the Hushathite; Ilai the Ahohite;
30 尼陀法人瑪哈萊,尼陀法人巴拿的兒子希立,
Maharai of Netophah; Heled, son of Baanah of Netophah;
31 便雅憫族基比亞人利拜的兒子以太,比拉頓人比拿雅,
Ithai, son of Ribai from Gibeah of the Benjamites; Benaiah the Pirathonite;
32 迦實溪人戶萊,亞拉巴人亞比,
Hurai from the valleys of Gaash; Abiel the Arbathite;
33 巴路米人押斯瑪弗,沙本人以利雅哈巴,
Azmaveth the Baharumite; Eliahba the Shaalbonite;
34 基孫人哈深的眾子,哈拉人沙基的兒子約拿單,
the sons of Hashem the Gizonite; Jonathan, son of Shagee the Hararite;
35 哈拉人沙甲的兒子亞希暗,吾珥的兒子以利法勒,
Ahiam, son of Sachar the Hararite; Eliphal, son of Ur;
36 米基拉人希弗,比倫人亞希雅,
Hepher the Mecherathite; Ahijah the Pelonite;
37 迦密人希斯羅,伊斯拜的兒子拿萊,
Hezro the Carmelite; Naarai, son of Ezbai;
38 拿單的兄弟約珥,哈基利的兒子彌伯哈,
Joel the Nathan's brother; Mibhar, son of Hagri;
39 亞捫人洗勒,比錄人拿哈萊(拿哈萊是給洗魯雅的兒子約押拿兵器的),
Zelek the Ammonite; Naharai the Beerothite; Joab's armor-bearer, son of Zeruiah;
40 以帖人以拉,以帖人迦立,
Ira the Ithrite; Gareb the Ithrite;
41 赫人烏利亞,亞萊的兒子撒拔,
Uriah the Hittite; Zabad son of Ahlai;
42 呂便人示撒的兒子亞第拿(他是呂便支派中的一個族長,率領三十人),
Adina, son of Shiza the Reubenite, leader of the Reubenites, and the thirty who were with him;
43 瑪迦的兒子哈難,彌特尼人約沙法,
Hanan, son of Maacah; Joshaphat the Mithnite;
44 亞施他拉人烏西亞,亞羅珥人何坦的兒子沙瑪、耶利,
Uzzia the Ashterathite; Shama and Jeiel, the sons of Hotham the Aroerite;
45 提洗人申利的兒子耶疊和他的兄弟約哈,
Jediael, son of Shimri, and his brother, Joha the Tizite;
46 瑪哈未人以利業,伊利拿安的兒子耶利拜、約沙未雅,摩押人伊特瑪、
Eliel the Mahavite; Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam; Ithmah the Moabite;
47 以利業、俄備得,並米瑣八人雅西業。
Eliel; Obed; and Jaasiel the Mezobaite.

< 歷代志上 11 >