< 歷代志上 1 >

1 亞當生塞特;塞特生以挪士;
Adán, Set, Enos,
2 以挪士生該南;該南生瑪勒列;瑪勒列生雅列;
Cainan, Mahalaleel, Jared,
3 雅列生以諾;以諾生瑪土撒拉;瑪土撒拉生拉麥;
Enoc, Metusalen, Lamec;
4 拉麥生挪亞;挪亞生閃、含、雅弗。
Noé, hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet.
5 雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán y Tubal, Mesec y Tiras.
6 歌篾的兒子是亞實基拿、低法、陀迦瑪。
Y los hijos de Gomer: Askenas, Rifat y Togarma.
7 雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。
Y los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim Rodanim.
8 含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
9 古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。
Y los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
10 古實生寧錄;他為世上英雄之首。
Y Cus fue el padre de Nimrod. Fue el primero en ser un gran hombre en la tierra.
11 麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
Y Mizraim fue el padre de los Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim.
12 帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。
Y los Patrusim, Casluhim y los Caftor de los cuales vinieron los filisteos.
13 迦南生長子西頓,又生赫
Y Canaán fue el padre de Sidón, su hijo mayor, y de Het.
14 和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、
Y el jebuseo, amorreo, gergeseo,
15 希未人、亞基人、西尼人、
Y el Heveo, Araceo, Sineo,
16 亞瓦底人、洗瑪利人,並哈馬人。
Y el Arvadeo, Zemareo, Hamateo.
17 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖、米設。
Los hijos de Sem: Elam y Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter, y Mesec.
18 亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。
Y Arfaxad fue el padre de Sela, y Sela a Heber.
19 希伯生了兩個兒子:一個名叫法勒,因為那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。
Heber tuvo dos hijos: el nombre de uno era Peleg, porque en sus días se hizo una división de la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
20 約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、
Y Joctán fue el padre de Almodad, de Selef, de Hazarmavet, y de Jera.
21 哈多蘭、烏薩、德拉、
Y Hadoram, Uzal y Dicla,
22 以巴錄、亞比瑪利、示巴、
Y Ebal Abimael y Seba.
23 阿斐、哈腓拉、約巴。這都是約坍的兒子。
Y Ofir, Havila, Jobab. Todos estos fueron los hijos de Joctán.
24 閃生亞法撒;亞法撒生沙拉;
Sem, Arfaxad, Sela,
25 沙拉生希伯;希伯生法勒;法勒生拉吳;
Heber, Peleg, Reu,
26 拉吳生西鹿;西鹿生拿鶴;拿鶴生他拉;
Serug, Nacor, Tare,
27 他拉生亞伯蘭,亞伯蘭就是亞伯拉罕。
Y Abram (que es Abraham).
28 亞伯拉罕的兒子是以撒、以實瑪利。
Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 以實瑪利的兒子記在下面:以實瑪利的長子是尼拜約,其次是基達、押德別、米比衫、
Estas son sus generaciones: el hijo mayor de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel y Mibsam,
30 米施瑪、度瑪、瑪撒、哈達、提瑪、
Misma y Duma, Massa, Hadad y Tema,
31 伊突、拿非施、基底瑪。這都是以實瑪利的兒子。
Jetur, Nafis y Cedema. Estos son los hijos de Ismael.
32 亞伯拉罕的妾基土拉所生的兒子,就是心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴、書亞。約珊的兒子是示巴、底但。
Y los hijos de Cetura, la concubina de Abraham: ella fue la madre de Zimran y Jocsan, Medán Madián, Isbac y Súa. Y los hijos de Jocsan: Seba y Dedán.
33 米甸的兒子是以法、以弗、哈諾、亞比大、以勒大。這都是基土拉的子孫。
E hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos estos fueron los hijos de Cetura.
34 亞伯拉罕生以撒;以撒的兒子是以掃和以色列。
Y Abraham fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac: Esaú e Israel.
35 以掃的兒子是以利法、流珥、耶烏施、雅蘭、可拉。
Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel y Jeus y Jalam y Coré.
36 以利法的兒子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基納斯、亭納、亞瑪力。
Los hijos de Elifaz: Temán y Omar, Zefo y Gatam, Cenaz y Timna y Amalec.
37 流珥的兒子是拿哈、謝拉、沙瑪、米撒。
Los hijos de Reuel: Nahath, Zera, Sama y Miza.
38 西珥的兒子是羅坍、朔巴、祭便、亞拿、底順、以察、底珊。
Y los hijos de Seir: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Disón, Ezer y Disan.
39 羅坍的兒子是何利、荷幔;羅坍的妹子是亭納。
Y los hijos de Lotán: Hori, Homam; Timna era la hermana de Lotan.
40 朔巴的兒子是亞勒文、瑪拿轄、以巴錄、示非、阿南。祭便的兒子是亞雅、亞拿。
Los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Y los hijos de Zibeón: Aja y Aná.
41 亞拿的兒子是底順。底順的兒子是哈默蘭、伊是班、益蘭、基蘭。
Los hijos de Aná: Disón. Y los hijos de Disón: Amram, Esban, Itran y Queran.
42 以察的兒子是辟罕、撒番、亞干。底珊的兒子是烏斯、亞蘭。
Los hijos de Ezer: Bilhan, Zaavan y Jaakan. Los hijos de Disán: Uz y Aran.
43 以色列人未有君王治理之先,在以東地作王的記在下面:有比珥的兒子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
Estos son los reyes que gobernaban en la tierra de Edom, antes de que hubiera rey alguno sobre Israel: Bela, el hijo de Beor; su pueblo se llamaba Dinaba.
44 比拉死了,波斯拉人謝拉的兒子約巴接續他作王。
A su muerte, Jobab, el hijo de Zera de Bosra, se convirtió en rey en su lugar.
45 約巴死了,提幔地的人戶珊接續他作王。
A la muerte de Jobab, Husam, de la tierra de los temanitas, se convirtió en rey en su lugar.
46 戶珊死了,比達的兒子哈達接續他作王。這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的,他的京城名叫亞未得。
Y a la muerte de Husam, Hadad, hijo de Bedad, que venció a Madián en el campo de Moab, se convirtió en rey; su pueblo fue nombrado Avit.
47 哈達死了,瑪士利加人桑拉接續他作王。
Y en la muerte de Hadad, Samla de Masreca se hizo rey en su lugar.
48 桑拉死了,大河邊的利河伯人掃羅接續他作王。
Y a la muerte de Samla, Saúl de Rehobot, junto al río, se convirtió en rey en su lugar,
49 掃羅死了,亞革波的兒子巴勒‧哈南接續他作王。
Y a la muerte de Saúl, Baal-hanan, el hijo de Acbor, se hizo rey en su lugar.
50 巴勒‧哈南死了,哈達接續他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希她別,是米‧薩合的孫女,瑪特列的女兒。
Y a la muerte de Baal-hanan, Hadad se convirtió en rey en su lugar; su ciudad se llamaba Pai, y el nombre de su esposa era Mehetabel, la hija de Matred, la hija de Mezaab.
51 哈達死了,以東人的族長有亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、
Y Hadad llegó a su fin. Ahora los jefes de Edom eran: Timna, Alva, Jetet,
52 亞何利巴瑪族長、以拉族長、比嫩族長、
El jefe de Aholibama, Ela, Pinon,
53 基納斯族長、提幔族長、米比薩族長、
El jefe de Cenaz, Temán, Mibzar,
54 瑪基疊族長、以蘭族長。這都是以東人的族長。
El jefe de Magdiel, Iram. Estos son los jefes de Edom.

< 歷代志上 1 >