< 歷代志上 1 >
Henoch, Mathusale, Lamech,
Noe, Sem, Cham, et Iaptheth.
5 雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.
Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
9 古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。
Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
Chus autem genuit Nemrod: iste cœpit esse potens in terra.
11 麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
12 帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。
Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,
et Iebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,
Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.
Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.
17 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖、米設。
Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
19 希伯生了兩個兒子:一個名叫法勒,因為那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。
Porro Heber nati sunt duo filii, nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra; et nomen fratris eius Iectan.
Iectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Iare,
Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
Hebal etiam, et Abimael, et Saba, necnon
et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti filii Iectan:
Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
29 以實瑪利的兒子記在下面:以實瑪利的長子是尼拜約,其次是基達、押德別、米比衫、
Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
31 伊突、拿非施、基底瑪。這都是以實瑪利的兒子。
Ietur, Naphis, Cedma. hi sunt filii Ismahelis.
32 亞伯拉罕的妾基土拉所生的兒子,就是心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴、書亞。約珊的兒子是示巴、底但。
Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, et Sue. Porro filii Iecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
33 米甸的兒子是以法、以弗、哈諾、亞比大、以勒大。這都是基土拉的子孫。
Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa. omnes hi, filii Ceturæ.
Genuit autem Abraham Isaac: cuius fuerunt filii Esau, et Israel.
35 以掃的兒子是以利法、流珥、耶烏施、雅蘭、可拉。
Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ihelom, et Core.
36 以利法的兒子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基納斯、亭納、亞瑪力。
Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 西珥的兒子是羅坍、朔巴、祭便、亞拿、底順、以察、底珊。
Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
40 朔巴的兒子是亞勒文、瑪拿轄、以巴錄、示非、阿南。祭便的兒子是亞雅、亞拿。
Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana. Filii Ana: Dison.
41 亞拿的兒子是底順。底順的兒子是哈默蘭、伊是班、益蘭、基蘭。
Filii Dison: Hamram, et Eseban et Iethran, et Charan.
42 以察的兒子是辟罕、撒番、亞干。底珊的兒子是烏斯、亞蘭。
Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Iacan. Filii Disan: Hus et Aran.
43 以色列人未有君王治理之先,在以東地作王的記在下面:有比珥的兒子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
Isti sunt reges, qui imperaverunt in Terra Edom antequam esset rex super filios Israel: Bale filius Beor: et nomen civitatis eius, Denaba.
44 比拉死了,波斯拉人謝拉的兒子約巴接續他作王。
Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra.
Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de Terra Themanorum.
46 戶珊死了,比達的兒子哈達接續他作王。這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的,他的京城名叫亞未得。
Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in Terra Moab: et nomen civitatis eius Avith.
Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ iuxta amnem sita est.
49 掃羅死了,亞革波的兒子巴勒‧哈南接續他作王。
Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
50 巴勒‧哈南死了,哈達接續他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希她別,是米‧薩合的孫女,瑪特列的女兒。
Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cuius urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
51 哈達死了,以東人的族長有亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、
Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
dux Magdiel, dux Hiram. hi duces Edom.