< 歷代志上 1 >

1 亞當生塞特;塞特生以挪士;
Adam, Seth, Enos,
2 以挪士生該南;該南生瑪勒列;瑪勒列生雅列;
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 雅列生以諾;以諾生瑪土撒拉;瑪土撒拉生拉麥;
Henoch, Methusalah, Lamech,
4 拉麥生挪亞;挪亞生閃、含、雅弗。
Noah, Sem, Ham, Japheth.
5 雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
6 歌篾的兒子是亞實基拿、低法、陀迦瑪。
Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.
7 雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。
Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, die Chittiter, die Dodaniter.
8 含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
9 古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。
Die Kinder aber von Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma, Sabthecha. Die Kinder aber Ragmas sind: Saba und Dedan.
10 古實生寧錄;他為世上英雄之首。
Chus aber zeugte Nimrod; der fing an, gewaltig zu sein auf Erden.
11 麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,
12 帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。
die Pathrusiter, die Kasluhiter, von welchen sind ausgegangen die Philister, und die Kaphthoriter.
13 迦南生長子西頓,又生赫
Kanaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn und Heth,
14 和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、
den Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,
15 希未人、亞基人、西尼人、
den Heviter, den Arkiter, den Siniter,
16 亞瓦底人、洗瑪利人,並哈馬人。
den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter.
17 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖、米設。
Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech.
18 亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。
Arphachsad aber zeugte Salah; Salah zeugte Eber.
19 希伯生了兩個兒子:一個名叫法勒,因為那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。
Eber aber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilt ward, und sein Bruder hieß Joktan.
20 約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、
Joktan aber zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
21 哈多蘭、烏薩、德拉、
Hadoram, Usal, Dikla,
22 以巴錄、亞比瑪利、示巴、
Ebal, Abimael, Saba,
23 阿斐、哈腓拉、約巴。這都是約坍的兒子。
Ophir, Hevila, und Jobab. Diese alle sind Kinder Joktans.
24 閃生亞法撒;亞法撒生沙拉;
Sem, Arphachsad, Salah,
25 沙拉生希伯;希伯生法勒;法勒生拉吳;
Eber, Peleg, Regu,
26 拉吳生西鹿;西鹿生拿鶴;拿鶴生他拉;
Serug, Nahor, Tharah,
27 他拉生亞伯蘭,亞伯蘭就是亞伯拉罕。
Abram, das ist Abraham.
28 亞伯拉罕的兒子是以撒、以實瑪利。
Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.
29 以實瑪利的兒子記在下面:以實瑪利的長子是尼拜約,其次是基達、押德別、米比衫、
Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels, Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 米施瑪、度瑪、瑪撒、哈達、提瑪、
Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
31 伊突、拿非施、基底瑪。這都是以實瑪利的兒子。
Jetur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.
32 亞伯拉罕的妾基土拉所生的兒子,就是心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴、書亞。約珊的兒子是示巴、底但。
Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibs Abraham: die gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Joksans sind: Saba und Dedan.
33 米甸的兒子是以法、以弗、哈諾、亞比大、以勒大。這都是基土拉的子孫。
Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Diese alle sind Kinder der Ketura.
34 亞伯拉罕生以撒;以撒的兒子是以掃和以色列。
Abraham zeugte Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.
35 以掃的兒子是以利法、流珥、耶烏施、雅蘭、可拉。
Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
36 以利法的兒子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基納斯、亭納、亞瑪力。
Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.
37 流珥的兒子是拿哈、謝拉、沙瑪、米撒。
Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Missa.
38 西珥的兒子是羅坍、朔巴、祭便、亞拿、底順、以察、底珊。
Die Kinder Seirs sind: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
39 羅坍的兒子是何利、荷幔;羅坍的妹子是亭納。
Die Kinder Lotans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lotans.
40 朔巴的兒子是亞勒文、瑪拿轄、以巴錄、示非、阿南。祭便的兒子是亞雅、亞拿。
Die Kinder Sobals sind: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.
41 亞拿的兒子是底順。底順的兒子是哈默蘭、伊是班、益蘭、基蘭。
Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.
42 以察的兒子是辟罕、撒番、亞干。底珊的兒子是烏斯、亞蘭。
Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saawan, Jaakan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.
43 以色列人未有君王治理之先,在以東地作王的記在下面:有比珥的兒子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
Die sind die Könige die regiert haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierte unter den Kindern Israel; Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.
44 比拉死了,波斯拉人謝拉的兒子約巴接續他作王。
Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs von Bozra.
45 約巴死了,提幔地的人戶珊接續他作王。
Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.
46 戶珊死了,比達的兒子哈達接續他作王。這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的,他的京城名叫亞未得。
Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads der die Midianiter schlug in der Moabiter Feld; und seine Stadt hieß Awith.
47 哈達死了,瑪士利加人桑拉接續他作王。
Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.
48 桑拉死了,大河邊的利河伯人掃羅接續他作王。
Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Strom.
49 掃羅死了,亞革波的兒子巴勒‧哈南接續他作王。
Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
50 巴勒‧哈南死了,哈達接續他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希她別,是米‧薩合的孫女,瑪特列的女兒。
Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
51 哈達死了,以東人的族長有亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、
Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,
52 亞何利巴瑪族長、以拉族長、比嫩族長、
Fürst Oholibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,
53 基納斯族長、提幔族長、米比薩族長、
Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mizbar,
54 瑪基疊族長、以蘭族長。這都是以東人的族長。
Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.

< 歷代志上 1 >