< 歷代志上 1 >

1 亞當生塞特;塞特生以挪士;
Adam, Šet, Enoš,
2 以挪士生該南;該南生瑪勒列;瑪勒列生雅列;
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 雅列生以諾;以諾生瑪土撒拉;瑪土撒拉生拉麥;
Henok, Metušalah, Lamek,
4 拉麥生挪亞;挪亞生閃、含、雅弗。
Noa, Šem, Ham i Jafet.
5 雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
Sinovi Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešek i Tiras.
6 歌篾的兒子是亞實基拿、低法、陀迦瑪。
Gomerovi sinovi: Aškenaz, Rifat i Togarma.
7 雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。
Javanovi sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci.
8 含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
Hamovi sinovi: Kuš, Misrajim, Put i Kanaan.
9 古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。
Kuševi sinovi: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka; Ramini sinovi: Šeba i Dedan.
10 古實生寧錄;他為世上英雄之首。
Kušu se rodi Nimrod, koji bijaše prvi vlastodržac na zemlji.
11 麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Neftuhijci,
12 帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。
Patrušani i Kasluhijci, od kojih su potekli Filistejci i Kaftorci.
13 迦南生長子西頓,又生赫
Kanaan rodi Sidona, svog prvenca, i Heta,
14 和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、
i Jebusejce, Amorejce, Girgašane,
15 希未人、亞基人、西尼人、
Hivijce, Arkijce, Sinijce,
16 亞瓦底人、洗瑪利人,並哈馬人。
Arvadijce, Semarijce i Hamatijce.
17 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖、米設。
Šemovi sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram. Aramovi sinovi: Us, Hul, Geter i Mešek.
18 亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。
Arpakšadu se rodi Šelah, Šelahu se rodi Eber.
19 希伯生了兩個兒子:一個名叫法勒,因為那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。
Eberu se rodiše dva sina: jednom bješe ime Peleg, jer se za njegova doba razdijelila zemlja. Njegovu je bratu bilo ime Joktan.
20 約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、
Od Joktana se rodiše Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah,
21 哈多蘭、烏薩、德拉、
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 以巴錄、亞比瑪利、示巴、
Obal, Abimael, Šeba,
23 阿斐、哈腓拉、約巴。這都是約坍的兒子。
Ofir, Havila i Jobab. Svi su to sinovi Joktanovi.
24 閃生亞法撒;亞法撒生沙拉;
Šem, Arpakšad, Šalah,
25 沙拉生希伯;希伯生法勒;法勒生拉吳;
Eber, Peleg, Rau,
26 拉吳生西鹿;西鹿生拿鶴;拿鶴生他拉;
Serug, Nahor, Tarah,
27 他拉生亞伯蘭,亞伯蘭就是亞伯拉罕。
Abram, to jest Abraham.
28 亞伯拉罕的兒子是以撒、以實瑪利。
Abrahamovi sinovi: Izak i Jišmael.
29 以實瑪利的兒子記在下面:以實瑪利的長子是尼拜約,其次是基達、押德別、米比衫、
Ovo je njihovo rodoslovlje: Jišmaelov prvenac Nebajot, zatim Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 米施瑪、度瑪、瑪撒、哈達、提瑪、
Mišma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31 伊突、拿非施、基底瑪。這都是以實瑪利的兒子。
Jetur, Nafiš i Kedma. To su Jišmaelovi sinovi.
32 亞伯拉罕的妾基土拉所生的兒子,就是心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴、書亞。約珊的兒子是示巴、底但。
Sinovi Keture, Abrahamove inoče: ona rodi Zimrana, Jokšana, Medana, Midjana, Jišbaka i Šuaha. Sinovi Jokšanovi jesu: Šeba i Dedan.
33 米甸的兒子是以法、以弗、哈諾、亞比大、以勒大。這都是基土拉的子孫。
Midjanovi su sinovi bili: Efa, Efer, Henok, Abida i Eldaa. Svi su oni bili Keturini sinovi.
34 亞伯拉罕生以撒;以撒的兒子是以掃和以色列。
Abrahamu se rodi Izak; Izakovi su sinovi bili: Ezav i Izrael.
35 以掃的兒子是以利法、流珥、耶烏施、雅蘭、可拉。
Ezavovi su sinovi bili: Elifaz, Reuel, Jeuš, Jalam i Korah.
36 以利法的兒子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基納斯、亭納、亞瑪力。
Elifazovi su sinovi bili: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Kenaz, Timna i Amalek.
37 流珥的兒子是拿哈、謝拉、沙瑪、米撒。
Reuelovi su sinovi bili: Nahat, Zerah, Šama i Miza.
38 西珥的兒子是羅坍、朔巴、祭便、亞拿、底順、以察、底珊。
Seirovi su sinovi bili: Lotan, Šobal, Sibeon, Ana, Dišon, Eser i Dišan.
39 羅坍的兒子是何利、荷幔;羅坍的妹子是亭納。
Lotanovi su sinovi bili: Hori i Homam; Lotanova je sestra bila Timna.
40 朔巴的兒子是亞勒文、瑪拿轄、以巴錄、示非、阿南。祭便的兒子是亞雅、亞拿。
Šobalovi su sinovi bili: Alvan, Manahat, Ebal, Šefi i Onam. Sibeonovi su sinovi bili: Aja i Ana.
41 亞拿的兒子是底順。底順的兒子是哈默蘭、伊是班、益蘭、基蘭。
Anin je sin bio Dišon, a Dišonovi su sinovi bili: Hamram, Ešban, Jitran i Keran.
42 以察的兒子是辟罕、撒番、亞干。底珊的兒子是烏斯、亞蘭。
Eserovi su sinovi bili: Bilhan, Zaavan i Jaakan. Dišonovi su sinovi bili Us i Aran.
43 以色列人未有君王治理之先,在以東地作王的記在下面:有比珥的兒子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
Evo kraljeva koji su kraljevali u zemlji edomskoj prije nego je zavladao kralj sinova Izraelovih: Bela, sin Beorov; gradu mu je bilo ime Dinhaba.
44 比拉死了,波斯拉人謝拉的兒子約巴接續他作王。
Kad je umro Bela, na njegovo se mjesto zakraljio Jobab, sin Zareha iz Bosre.
45 約巴死了,提幔地的人戶珊接續他作王。
Kad je umro Jobab, zakraljio se na njegovo mjesto Hušam iz temanske zemlje.
46 戶珊死了,比達的兒子哈達接續他作王。這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的,他的京城名叫亞未得。
Kad je umro Hušam, zakraljio se na njegovo mjesto Bedadov sin Hadad, koji je potukao Midjance na Moapskom polju; gradu mu je bilo ime Avit.
47 哈達死了,瑪士利加人桑拉接續他作王。
Kad je umro Hadad, zakraljio se na njegovo mjesto Samla iz Masreke.
48 桑拉死了,大河邊的利河伯人掃羅接續他作王。
Kad je umro Samla, zakraljio se na njegovo mjesto Šaul iz Rehobota na Rijeci.
49 掃羅死了,亞革波的兒子巴勒‧哈南接續他作王。
Kad umrije Šaul, zavlada Baal Hanan, Akborov sin.
50 巴勒‧哈南死了,哈達接續他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希她別,是米‧薩合的孫女,瑪特列的女兒。
Kad je umro Baal Hanan, zavladao je Hadad; gradu mu je bilo ime Pai. Žena mu se zvala Mehetabela. Bila je kći Matredova iz Me Zahaba.
51 哈達死了,以東人的族長有亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、
Kad je umro Hadad, nastali su knezovi u Edomu: knez Timna, knez Alva, knez Jetet,
52 亞何利巴瑪族長、以拉族長、比嫩族長、
knez Oholibama, knez Ela, knez Pinon,
53 基納斯族長、提幔族長、米比薩族長、
knez Kenaz, knez Teman, knez Mibsar,
54 瑪基疊族長、以蘭族長。這都是以東人的族長。
knez Magdiel i knez Iram. To su bili knezovi edomski.

< 歷代志上 1 >