< 撒迦利亚书 9 >

1 耶和华的默示应验在哈得拉地大马士革 —世人和以色列各支派的眼目都仰望耶和华—
The burden of the word of the Lord in the land of Hadrach and its respite in Damascus. For the eye of man and of all the tribes of Israel is of the Lord.
2 和靠近的哈马,并泰尔、西顿; 因为这二城的人大有智慧。
Hamath also is at its limits, and Tyre and Sidon. For, of course, they have assumed themselves to be exceedingly wise.
3 泰尔为自己修筑保障, 积蓄银子如尘沙, 堆起精金如街上的泥土。
And Tyre has built herself a fortress, and she has piled together silver, as if it were soil, and gold, as if it were the mud of the streets.
4 主必赶出她, 打败她海上的权利; 她必被火烧灭。
Behold, the Lord will possess her, and he will strike her strength in the sea, and she will be devoured by fire.
5 亚实基伦看见必惧怕; 迦萨看见甚痛苦; 以革伦因失了盼望蒙羞。 迦萨必不再有君王; 亚实基伦也不再有居民。
Ashkelon will see and be afraid. Both Gaza and he will be very sorrowful, as well as Ekron, because her hope has been confounded. And the king will pass away from Gaza, and Ashkelon will not be inhabited.
6 私生子必住在亚实突; 我必除灭非利士人的骄傲。
And the divider will sit in Ashdod, and I will scatter the arrogance of the Philistines.
7 我必除去他口中带血之肉 和牙齿内可憎之物。 他必作为余剩的人归与我们的 神, 必在犹大像族长; 以革伦人必如耶布斯人。
And I will take away his blood from his mouth, and his abominations from between his teeth, and yet he will be left for our God, and he will be like a governor in Judah, and Ekron will be like a Jebusite.
8 我必在我家的四围安营, 使敌军不得任意往来, 暴虐的人也不再经过, 因为我亲眼看顾我的家。
And I will encircle my house with those who serve me in war, going and returning, and the exactor will no longer pass over them. For now I have seen with my eyes.
9 锡安的民哪,应当大大喜乐; 耶路撒冷的民哪,应当欢呼。 看哪,你的王来到你这里! 他是公义的,并且施行拯救, 谦谦和和地骑着驴, 就是骑着驴的驹子。
Rejoice well, daughter of Zion, shout for joy, daughter of Jerusalem. Behold, your King will come to you: the Just One, the Savior. He is poor and riding upon a donkey, and upon a colt, the son of a donkey.
10 我必除灭以法莲的战车 和耶路撒冷的战马; 争战的弓也必除灭。 他必向列国讲和平; 他的权柄必从这海管到那海, 从大河管到地极。
And I will scatter the four-horse chariot out of Ephraim and the horse from Jerusalem, and the bow of war will be destroyed. And he will speak peace to the Gentiles, and his power will be from sea to sea, and from the rivers even to the end of the earth.
11 锡安哪,我因与你立约的血, 将你中间被掳而囚的人从无水的坑中释放出来。
You, likewise, by the blood of your testimony, have sent forth your prisoners from the pit, in which there is no water.
12 你们被囚而有指望的人都要转回保障。 我今日说明,我必加倍赐福给你们。
Turn back to the fortress, prisoners of hope. Today, I also announce that I will repay you double,
13 我拿犹大作上弦的弓; 我拿以法莲为张弓的箭。 锡安哪,我要激发你的众子, 攻击希腊的众子,使你如勇士的刀。
because I have stretched out Judah for myself, like a bow; I have filled Ephraim. And I will raise up your sons, Zion, above your sons, Greece. And I will set you as the sword of the strength.
14 耶和华必显现在他们以上; 他的箭必射出像闪电。 主耶和华必吹角, 乘南方的旋风而行。
And the Lord God will be seen over them, and his arrow will go forth like lightning. And the Lord God will sound the trumpet, and he will go forth into the whirlwind of the South.
15 万军之耶和华必保护他们; 他们必吞灭仇敌,践踏弹石。 他们必喝血呐喊,犹如饮酒; 他们必像盛满血的碗, 又像坛的四角满了血。
The Lord of hosts will protect them. And they will devour and subdue with the stones of the sling. And, when drinking, they will become inebriated, as if with wine, and they will be filled like bowls and like the horns of the altar.
16 当那日,耶和华—他们的 神 必看他的民如群羊,拯救他们; 因为他们必像冠冕上的宝石, 高举在他的地以上。
And in that day, the Lord their God will save them as the flock of his people. For holy stones will be lifted up over his land.
17 他的恩慈何等大! 他的荣美何其盛! 五谷健壮少男; 新酒培养处女。
For what is his goodness and what is his beauty, other than grain among the elect and wine springing forth virgins?

< 撒迦利亚书 9 >