< 撒迦利亚书 2 >
And I lifted up mine eyes, and looked, and behold a man, and in his hand a measuring line.
2 我说:“你往哪里去?”他对我说:“要去量耶路撒冷,看有多宽多长。”
And I said to him, Whither go you? And he said to me, To measure Jerusalem, to see what is the breadth of it, and what is the length of it.
3 与我说话的天使去的时候,又有一位天使迎着他来,
And, behold, the angel that spoke with me stood [by], and another angel went forth to meet him,
4 对他说:“你跑去告诉那少年人说,耶路撒冷必有人居住,好像无城墙的乡村,因为人民和牲畜甚多。
and spoke to him, saying, Run and speak to that young man, saying, Jerusalem shall be fully inhabited by reason of the abundance of men and cattle in the midst of her.
5 耶和华说:我要作耶路撒冷四围的火城,并要作其中的荣耀。”
And I will be to her, says the Lord, a wall of fire round about, and I will be for a glory in the midst of her.
6 耶和华说:“我从前分散你们在天的四方,现在你们要从北方之地逃回。这是耶和华说的。
Ho, ho, flee from the land of the north, says the Lord: for I will gather you from the four winds of heaven, says the Lord,
[even] to Sion: deliver yourselves, you that dwell [with] the daughter of Babylon.
8 万军之耶和华说,在显出荣耀之后,差遣我去惩罚那掳掠你们的列国,摸你们的就是摸他眼中的瞳人。
For thus says the Lord Almighty; After the glory has he sent me to the nations that spoiled you: for he that touches you is as one that touches the apple of his eye.
9 看哪,我要向他们抡手,他们就必作服事他们之人的掳物,你们便知道万军之耶和华差遣我了。
For, behold, I bring my hand upon them, and they shall be a spoil to them that serve them: and you shall know that the Lord Almighty has sent me.
10 锡安城啊,应当欢乐歌唱,因为我来要住在你中间。这是耶和华说的。”
Rejoice and be glad, O daughter of Sion: for, behold, I come, and will dwell in the midst of you, says the Lord.
11 那时,必有许多国归附耶和华,作他的子民。他要住在你中间,你就知道万军之耶和华差遣我到你那里去了。
And many nations shall flee for refuge to the Lord in that day, and they shall be for a people to him, and they shall dwell in the midst of you: and you shall know that the Lord Almighty has sent me to you.
12 耶和华必收回犹大作他圣地的分,也必再拣选耶路撒冷。
And the Lord shall inherit Juda his portion in the holy [land], and he will yet choose Jerusalem.
13 凡有血气的都当在耶和华面前静默无声;因为他兴起,从圣所出来了。
Let all flesh fear before the Lord: for he has risen up from his holy clouds.