< 撒迦利亚书 10 >
1 当春雨的时候, 你们要向发闪电的耶和华求雨。 他必为众人降下甘霖, 使田园生长菜蔬。
Pakaija kon in chavang laileh gotwi thum'un, ajehchu Amahi huipi leh twipi chule meilhang sempa ahi. Aman gohong hinjuh lhahsah intin loujaova anche louhing phattheina chamkim chang diu ahi.
2 因为,家神所言的是虚空; 卜士所见的是虚假; 做梦者所说的是假梦。 他们白白地安慰人, 所以众人如羊流离, 因无牧人就受苦。
Insung semthu Pathen hon thu dih lou asei uva, vangsang hon thudih lou ngen aphon doh jiuvin koima akipasah thei pouve. Hijeh chun kamite kelngoi hon bangin amahthah ji tauve, kelngoi ching aum loujeh in boina atohji tauve.
3 我的怒气向牧人发作; 我必惩罚公山羊; 因我—万军之耶和华 眷顾自己的羊群,就是犹大家, 必使他们如骏马在阵上。
Na kelngoi chingte chunga kalung hanna adeo jah jenge, keiman ama hohi ka-engbol ding ahi. Ajeh chu hatchungnung Pakaichu amite Judah panhu ding in ahung lhung tai. Aman amaho chu galsatna sakol hattah banga atun let ding ahi.
4 房角石、钉子、争战的弓, 和一切掌权的都从他而出。
Amaho’a kon a hi in-ning songpia hung pang ding alah uva ponbuh kihenna leh akikhaina hung umdoh a, alah uva konna gal kapna thalchang hung lengdoh ding, Vaihomma pang ding jouse jong alah uva hung peng doh ding ahibouve.
5 他们必如勇士在阵上 将仇敌践踏在街上的泥土中。 他们必争战,因为耶和华与他们同在; 骑马的也必羞愧。
Amaho hi galmunna galmunna galsat hattah tobang diu agalmiteu akengto uva achotpha diu ahi. Ajehchu agalsat nauva Pakaiyin aumpi diu ahi. Sakol tou themho geija ajosah ding ahi.
6 我要坚固犹大家,拯救约瑟家, 要领他们归回。 我要怜恤他们; 他们必像未曾弃绝的一样, 都因我是耶和华—他们的 神, 我必应允他们的祷告。
Keiman Judah kahatdoh sah a Israel ka huhdoh ahi, amaho hi kakhotona jeh a kaki ledoh sah ding keiman kana paidoh khah lou hel banga kabol ding ahi, ajehchu Pakai keima hi atao na’u ngaija a Pathen u ka hi ding ahi.
7 以法莲人必如勇士; 他们心中畅快如同喝酒; 他们的儿女必看见而快活; 他们的心必因耶和华喜乐。
Israel mitechu galsat hattah bang diu, lengpitwi in akipasah bang uva alung thimma kipah ding achilhah teuvin jong hichu amu uva kipahdiu alungsung uva Pakaija haldohdiu ahi.
8 我要发嘶声,聚集他们, 因我已经救赎他们。 他们的人数必加增, 如从前加增一样。
Keiman kakouteng leh amaho hunglhaitho jeng diu ahi, ajeh chu keiman amaho chu dalhah lhonho lah a konna kalhat dohsa ahitauve, amaho tumasang bang banga pung kit diu ahi.
9 我虽然播散他们在列国中, 他们必在远方记念我。 他们与儿女都必存活,且得归回。
Keiman chitin namtin lah a muchi kithe banga kana thethang gam vanga amahon mun gamla tah a konna eihin het doh diu ahi. Amahole achilhah te’u hingdoh ding Israel gamma hung kile kit diu ahi.
10 我必再领他们出埃及地, 招聚他们出亚述, 领他们到基列和黎巴嫩; 这地尚且不够他们居住。
Keiman Egypt gamle Assyria a konna amaho chu kahin lepui doh’a agamsung cheh uva ka chen khom sah ding, mi adim letset tokah a amaho hi Gilead leh Lebanon gamsunga ka chenlut sah cheh ding ahi
11 耶和华必经过苦海,击打海浪, 使尼罗河的深处都枯干。 亚述的骄傲必致卑微; 埃及的权柄必然灭没。
Amaho dinga twikhanglen kakilenou sah a hahsatna twikhanglenna konna chu kapui galkaija Nile vadung chu kakansah ding Assyria te thupina kasuhchip sing chuteng Egypt te vaipohna kichaiding ahi.
12 我必使他们倚靠我,得以坚固; 一举一动必奉我的名。 这是耶和华说的。
Katha hanta kamite kahatdoh sahding chuleh kathuneina jal'a avalena nun nom uva vahle diu ahi tin Pakai keiman thu kaseitai ati.