< 提多书 1 >
1 神的仆人,耶稣基督的使徒保罗,凭着 神选民的信心与敬虔真理的知识,
PAUL, a servant of God, and a legate of Jesus the Messiah; according to the faith of the elect of God, and the knowledge of the truth which is in the fear of God,
2 盼望那无谎言的 神在万古之先所应许的永生, (aiōnios )
concerning the hope of eternal life, which the veracious God promised before the times of the world; (aiōnios )
3 到了日期,借着传扬的工夫把他的道显明了;这传扬的责任是按着 神—我们救主的命令交托了我。
and in due time he hath manifested his word, by means of our announcement, which was confided to me by the command of God our Life-giver;
4 现在写信给提多,就是照着我们共信之道作我真儿子的。愿恩惠、平安从父 神和我们的救主基督耶稣归与你!
to Titus, a real son after the common faith: Grace and peace from God our Father, and from our Lord Jesus the Messiah, our Life-giver.
5 我从前留你在克里特,是要你将那没有办完的事都办整齐了,又照我所吩咐你的,在各城设立长老。
For this cause left I thee in Crete, that thou mightest regulate the things deficient, and establish elders in every city, as I directed thee:
6 若有无可指责的人,只作一个妇人的丈夫,儿女也是信主的,没有人告他们是放荡不服约束的,就可以设立。
him who is blameless, who is the husband of one wife, and hath believing children, who are no revellers, nor ungovernable in sensuality.
7 监督既是 神的管家,必须无可指责,不任性,不暴躁,不因酒滋事,不打人,不贪无义之财;
For an elder ought to be blameless, as the steward of God; and not be self-willed, nor irascible, nor excessive in wine, nor with hands swift to strike, nor a lover of base gains.
But he should be a lover of strangers, and a lover of good deeds, and be sober, upright, kind-hearted, and restraining himself from evil passions;
9 坚守所教真实的道理,就能将纯正的教训劝化人,又能把争辩的人驳倒了。
and studious of the doctrine of the word of faith, that he may be able by his wholesome teaching both to console, and to rebuke them that are contentious.
10 因为有许多人不服约束,说虚空话欺哄人;那奉割礼的更是这样。
For many are unsubmissive, and their discourses vain; and they mislead the minds of people, especially such as are of the circumcision.
11 这些人的口总要堵住。他们因贪不义之财,将不该教导的教导人,败坏人的全家。
The mouth of these ought to be stopped: they corrupt many families; and they teach what they ought not, for the sake of base gains.
12 有克里特人中的一个本地先知说:“克里特人常说谎话,乃是恶兽,又馋又懒。”
One of them, a prophet of their own, said, The Cretans are always mendacious, evil beasts, idle bellies.
13 这个见证是真的。所以,你要严严地责备他们,使他们在真道上纯全无疵,
And this testimony is true. Therefore chide them sharply; that they may be sound in the faith,
and may not throw themselves into Jewish fables, and into the precepts of men who hate the truth.
15 在洁净的人,凡物都洁净;在污秽不信的人,什么都不洁净,连心地和天良也都污秽了。
For to the pure, every thing is pure; but to them who are defiled and unbelieving, nothing is pure; but their understanding is defiled, and their conscience.
16 他们说是认识 神,行事却和他相背;本是可憎恶的,是悖逆的,在各样善事上是可废弃的。
And they profess that they know God, but in their works they deny him; and they are odious, and disobedient, and to every good work reprobates.