< 雅歌 1 >
The song of songs, which is Solomon's.
Let him kiss me with the kisses of his mouth; For thy love is better than wine.
3 你的膏油馨香; 你的名如同倒出来的香膏, 所以众童女都爱你。
Thine ointments savour sweetly; Thy name is an ointment poured forth: Therefore do the virgins love thee.
4 愿你吸引我,我们就快跑跟随你。 王带我进了内室, 我们必因你欢喜快乐。 我们要称赞你的爱情, 胜似称赞美酒。 他们爱你是理所当然的。
Draw me, we will run after thee! — The king hath brought me into his chambers — We will be glad and rejoice in thee, We will remember thy love more than wine. They love thee uprightly.
5 耶路撒冷的众女子啊, 我虽然黑,却是秀美, 如同基达的帐棚, 好像所罗门的幔子。
I am black, but comely, daughters of Jerusalem, As the tents of Kedar, As the curtains of Solomon.
6 不要因日头把我晒黑了就轻看我。 我同母的弟兄向我发怒, 他们使我看守葡萄园; 我自己的葡萄园却没有看守。
Look not upon me, because I am black; Because the sun hath looked upon me. My mother's children were angry with me: They made me keeper of the vineyards; Mine own vineyard have I not kept.
7 我心所爱的啊,求你告诉我, 你在何处牧羊? 晌午在何处使羊歇卧? 我何必在你同伴的羊群旁边 好像蒙着脸的人呢?
Tell me, thou whom my soul loveth, Where thou feedest [thy flock], Where thou makest it to rest at noon; For why should I be as one veiled Beside the flocks of thy companions?
8 你这女子中极美丽的, 你若不知道, 只管跟随羊群的脚踪去, 把你的山羊羔牧放在牧人帐棚的旁边。
If thou know not, thou fairest among women, Go thy way forth by the footsteps of the flock, And feed thy kids beside the shepherds' booths.
I compare thee, my love, To a steed in Pharaoh's chariots.
10 你的两腮因发辫而秀美; 你的颈项因珠串而华丽。
Thy cheeks are comely with bead-rows, Thy neck with ornamental chains.
We will make thee bead-rows of gold With studs of silver.
While the king is at his table, My spikenard sendeth forth its fragrance.
A bundle of myrrh is my beloved unto me; He shall pass the night between my breasts.
14 我以我的良人为一棵凤仙花, 在隐·基底葡萄园中。
My beloved is unto me a cluster of henna-flowers In the vineyards of Engedi.
15 我的佳偶,你甚美丽!你甚美丽! 你的眼好像鸽子眼。
Behold, thou art fair, my love; Behold, thou art fair: thine eyes are doves.
16 我的良人哪,你甚美丽可爱! 我们以青草为床榻,
Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant; Also our bed is green.
The beams of our houses are cedars, Our rafters are cypresses.