< 罗马书 12 >
1 所以,弟兄们,我以 神的慈悲劝你们,将身体献上,当作活祭,是圣洁的,是 神所喜悦的;你们如此事奉乃是理所当然的。
I beseech you therefore, brethren, by the mercies of YHWH, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto YHWH, which is your reasonable service.
2 不要效法这个世界,只要心意更新而变化,叫你们察验何为 神的善良、纯全、可喜悦的旨意。 (aiōn )
And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of YHWH. (aiōn )
3 我凭着所赐我的恩对你们各人说:不要看自己过于所当看的;要照着 神所分给各人信心的大小,看得合乎中道。
For I say, through the favour given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as YHWH hath dealt to every man the measure of faith.
4 正如我们一个身子上有好些肢体,肢体也不都是一样的用处。
For as we have many members in one body, and all members have not the same office:
5 我们这许多人,在基督里成为一身,互相联络作肢体,也是如此。
So we, being many, are one body in the Messiah, and every one members one of another.
6 按我们所得的恩赐,各有不同。或说预言,就当照着信心的程度说预言;
Having then gifts differing according to the favour that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;
7 或作执事,就当专一执事;或作教导的,就当专一教导;
Or ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on teaching;
8 或作劝化的,就当专一劝化;施舍的,就当诚实;治理的,就当殷勤;怜悯人的,就当甘心。
Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness.
Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.
Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another;
Not slothful in business; fervent in spirit; serving YHWH;
12 在指望中要喜乐;在患难中要忍耐;祷告要恒切。
Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;
Distributing to the necessity of saints; given to hospitality.
14 逼迫你们的,要给他们祝福;只要祝福,不可咒诅。
Bless them which persecute you: bless, and curse not.
Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
16 要彼此同心;不要志气高大,倒要俯就卑微的人。不要自以为聪明。
Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.
Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.
If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.
19 亲爱的弟兄,不要自己伸冤,宁可让步,听凭主怒;因为经上记着:“主说:‘伸冤在我,我必报应。’”
Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, saith YHWH.
20 所以,“你的仇敌若饿了,就给他吃,若渴了,就给他喝;因为你这样行就是把炭火堆在他的头上。”
Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head.
Be not overcome of evil, but overcome evil with good.