< 诗篇 1 >
1 不从恶人的计谋, 不站罪人的道路, 不坐亵慢人的座位,
¡Dichoso el hombre que no sigue el consejo de los malvados, ni pone el pie en el camino de los pecadores, ni entre los burladores toma asiento,
2 惟喜爱耶和华的律法, 昼夜思想, 这人便为有福!
mas tiene su deleite en la Ley del Señor, y en ella medita día y noche!
3 他要像一棵树栽在溪水旁, 按时候结果子, 叶子也不枯干。 凡他所做的尽都顺利。
Es como un árbol plantado junto a ríos de agua, que a su tiempo dará fruto y cuyas hojas no se marchitan; todo cuanto hiciere prosperará.
No así los malvados, no así. Ellos son como paja que el viento desparrama.
5 因此,当审判的时候、恶人必站立不住; 罪人在义人的会中也是如此。
Por eso en el juicio no estarán en pie los malvados, ni los pecadores en la reunión de los justos.
6 因为耶和华知道义人的道路; 恶人的道路却必灭亡。
Porque el camino de los justos lo cuida Yahvé, y el camino de los malvados tiene mal fin.