< 诗篇 1 >

1 不从恶人的计谋, 不站罪人的道路, 不坐亵慢人的座位,
Nyasaye gwedho ngʼat ma ok lu pach joma richo, kata luwo yor joricho kata bedo e kom jojaro.
2 惟喜爱耶和华的律法, 昼夜思想, 这人便为有福!
To chik Jehova Nyasaye ema more, kendo osiko oparo kuom chikene odiechiengʼ gotieno.
3 他要像一棵树栽在溪水旁, 按时候结果子, 叶子也不枯干。 凡他所做的尽都顺利。
Ochalo gi yien mopidhi e bath aora, manyago olembe e kinde molemo chieke, kendo ma bedene ok ner. Gimoro amora motimo dhi maber.
4 恶人并不是这样, 乃像糠秕被风吹散。
Joma timbegi richo to ok chal kamano kata matin! Gin gichalo gi mihudhi, ma yamo tero.
5 因此,当审判的时候、恶人必站立不住; 罪人在义人的会中也是如此。
Kuom mano joma timbegi richo ok nolo bura, adier, joricho ok nobedi e kanyakla mar joma kare,
6 因为耶和华知道义人的道路; 恶人的道路却必灭亡。
nikech Jehova Nyasaye rango yor joma kare, to yor joma richo to biro kethore.

< 诗篇 1 >