< 诗篇 98 >

1 一篇诗。 你们要向耶和华唱新歌! 因为他行过奇妙的事; 他的右手和圣臂施行救恩。
Cantad a Yahvé un cántico nuevo, porque ha hecho cosas admirables. Su diestra y su santo brazo le han dado la victoria.
2 耶和华发明了他的救恩, 在列邦人眼前显出公义;
Yahvé ha hecho manifiesta su salvación; ha mostrado su justicia delante de los gentiles,
3 记念他向以色列家所发的慈爱,所凭的信实。 地的四极都看见我们 神的救恩。
se ha acordado de su misericordia y de su fidelidad en favor de la casa de Israel. Todos los confines de la tierra han visto la salud que viene de nuestro Dios.
4 全地都要向耶和华欢乐; 要发起大声,欢呼歌颂!
Tierra entera, aclama a Yahvé, gozaos, alegraos y cantad.
5 要用琴歌颂耶和华, 用琴和诗歌的声音歌颂他!
Entonad himnos a Yahvé con la cítara, con la cítara y al son del salterio;
6 用号和角声, 在大君王耶和华面前欢呼!
con trompetas y sonidos de bocina prorrumpid en aclamaciones al Rey Yahvé.
7 愿海和其中所充满的澎湃; 世界和住在其间的也要发声。
Retumbe el mar y cuanto lo llena, el orbe de la tierra y los que lo habitan.
8 愿大水拍手; 愿诸山在耶和华面前一同欢呼;
Batan palmas los ríos, y los montes a una salten de gozo
9 因为他来要审判遍地。 他要按公义审判世界, 按公正审判万民。
ante la presencia de Yahvé porque viene, porque viene para gobernar la tierra. Gobernará la redondez de la tierra con justicia los pueblos con rectitud.

< 诗篇 98 >