< 诗篇 98 >
1 一篇诗。 你们要向耶和华唱新歌! 因为他行过奇妙的事; 他的右手和圣臂施行救恩。
Pisarema. Imbirai Jehovha rwiyo rutsva, nokuti akaita zvinhu zvinoshamisa; ruoko rwake rworudyi nechanza chake chitsvene zvakamukundisa.
2 耶和华发明了他的救恩, 在列邦人眼前显出公义;
Jehovha akazivisa ruponeso rwake uye akaratidza kururama kwake kundudzi,
3 记念他向以色列家所发的慈爱,所凭的信实。 地的四极都看见我们 神的救恩。
Akarangarira rudo rwake nokutendeka kwake kuimba yaIsraeri; migumo yose yenyika yakaona ruponeso rwaMwari wedu.
4 全地都要向耶和华欢乐; 要发起大声,欢呼歌颂!
Danidzirai nomufaro kuna Jehovha, imi nyika yose, imbai nziyo mupembere nomufaro;
imbirai Jehovha nembira, nembira nenzwi rokuimba,
nehwamanda nokurira kworunyanga rwegondobwe, danidzirai nomufaro pamberi paJehovha, iye Mambo.
7 愿海和其中所充满的澎湃; 世界和住在其间的也要发声。
Gungwa ngaritinhire, nezvose zviri mariri, nenyika, navose vanogaramo.
Nzizi ngadziuchire maoko adzo, makomo ngaaimbe pamwe chete nomufaro;
9 因为他来要审判遍地。 他要按公义审判世界, 按公正审判万民。
ngaaimbe pamberi paJehovha, nokuti anouya kuzotonga nyika. Achatonga nyika zvakarurama navanhu nokururamisira.