< 诗篇 98 >

1 一篇诗。 你们要向耶和华唱新歌! 因为他行过奇妙的事; 他的右手和圣臂施行救恩。
Кынтаць Домнулуй о кынтаре ноуэ, кэч Ел а фэкут минунь! Дряпта ши брацул Луй чел сфынт Й-ау венит ын ажутор.
2 耶和华发明了他的救恩, 在列邦人眼前显出公义;
Домнул Шь-а арэтат мынтуиря, Шь-а дескоперит дрептатя ынаинтя нямурилор.
3 记念他向以色列家所发的慈爱,所凭的信实。 地的四极都看见我们 神的救恩。
Шь-а адус аминте де бунэтатя ши крединчошия Луй фацэ де каса луй Исраел: тоате марӂиниле пэмынтулуй ау вэзут мынтуиря Думнезеулуй ностру.
4 全地都要向耶和华欢乐; 要发起大声,欢呼歌颂!
Стригаць кэтре Домнул ку стригэте де букурие, тоць локуиторий пэмынтулуй! Киуиць, стригаць ши кынтаць лауде!
5 要用琴歌颂耶和华, 用琴和诗歌的声音歌颂他!
Кынтаць Домнулуй ку харпа, ку харпа ши ку кынтече дин гурэ!
6 用号和角声, 在大君王耶和华面前欢呼!
Ку трымбице ши сунете дин корн, стригаць де букурие ынаинтя Ымпэратулуй, Домнулуй!
7 愿海和其中所充满的澎湃; 世界和住在其间的也要发声。
Сэ урле маря ку тот че купринде еа, сэ киуе лумя ши чей че локуеск пе еа,
8 愿大水拍手; 愿诸山在耶和华面前一同欢呼;
сэ батэ дин палме рыуриле, сэ стриӂе де букурие тоць мунций
9 因为他来要审判遍地。 他要按公义审判世界, 按公正审判万民。
ынаинтя Домнулуй, кэч Ел вине сэ жудече пэмынтул! Ел ва жудека лумя ку дрептате ши попоареле ку непэртинире.

< 诗篇 98 >