< 诗篇 98 >

1 一篇诗。 你们要向耶和华唱新歌! 因为他行过奇妙的事; 他的右手和圣臂施行救恩。
Syngið nýjan söng fyrir Drottin því að hann hefur unnið dásamlegt verk! Hann er sigursæll í mætti sínum og heilagleika.
2 耶和华发明了他的救恩, 在列邦人眼前显出公义;
Hann hefur tilkynnt sigur sinn – birt þjóðunum réttlæti sitt.
3 记念他向以色列家所发的慈爱,所凭的信实。 地的四极都看见我们 神的救恩。
Hann hefur miskunnað lýð sínum, haldið loforð sín til Ísrael. Allur heimurinn sá er Guð bjargaði þjóð sinni.
4 全地都要向耶和华欢乐; 要发起大声,欢呼歌颂!
Þess vegna hefja löndin fagnaðarsöng, syngja og lofa hann af öllu hjarta.
5 要用琴歌颂耶和华, 用琴和诗歌的声音歌颂他!
Syngið Drottni við undirleik hörpu.
6 用号和角声, 在大君王耶和华面前欢呼!
Blásið í lúðra og básúnur gjalli! Hljómsveitin spili lofgjörðarlag. Hyllið Drottin, konunginn!
7 愿海和其中所充满的澎湃; 世界和住在其间的也要发声。
Hafið drynji og lofi Drottin! Jörðin og íbúar hennar reki upp fagnaðaróp!
8 愿大水拍手; 愿诸山在耶和华面前一同欢呼;
Fossarnir klappi lof í lófa og klettarnir syngi gleðisöng,
9 因为他来要审判遍地。 他要按公义审判世界, 按公正审判万民。
því að Drottinn mun dæma heiminn í réttlæti sínu og af réttvísi.

< 诗篇 98 >