< 诗篇 97 >

1 耶和华作王!愿地快乐! 愿众海岛欢喜!
Ang Panginoon ay naghahari; magalak ang lupa; matuwa ang karamihan ng mga pulo.
2 密云和幽暗在他的四围; 公义和公平是他宝座的根基。
Mga ulap at kadiliman ay nasa palibot niya: katuwiran at kahatulan ay patibayin ng kaniyang luklukan.
3 有烈火在他前头行, 烧灭他四围的敌人。
Apoy ay nagpapauna sa kaniya, at sinusunog ang kaniyang kaaway sa buong palibot.
4 他的闪电光照世界, 大地看见便震动。
Tumatanglaw ang mga kidlat niya sa sanglibutan: nakita ng lupa, at niyanig.
5 诸山见耶和华的面, 就是全地之主的面,便消化如蜡。
Ang mga bundok ay natunaw na parang pagkit sa harap ng Panginoon, sa harapan ng Panginoon ng buong lupa.
6 诸天表明他的公义; 万民看见他的荣耀。
Ipinahahayag ng langit ang kaniyang katuwiran, at nakita ng lahat na bayan ang kaniyang kaluwalhatian.
7 愿一切事奉雕刻的偶像、 靠虚无之神自夸的,都蒙羞愧。 万神哪,你们都当拜他。
Mangahiya silang lahat na nangaglilingkod sa mga larawan, nangaghahambog tungkol sa mga diosdiosan: kayo'y magsisamba sa kaniya kayong lahat na mga dios.
8 耶和华啊,锡安听见你的判断就欢喜; 犹大的城邑也都快乐。
Narinig ng Sion, at natuwa, at ang mga anak na babae ng Juda ay nangagalak; dahil sa iyong mga kahatulan, Oh Panginoon.
9 因为你—耶和华至高,超乎全地; 你被尊崇,远超万神之上。
Sapagka't ikaw, Oh Panginoon, ay kataastaasan sa buong lupa: ikaw ay nataas na totoong higit kay sa lahat na mga dios.
10 你们爱耶和华的,都当恨恶罪恶; 他保护圣民的性命, 搭救他们脱离恶人的手。
Oh kayong nagsisiibig sa Panginoon, ipagtanim ninyo ang kasamaan. Kaniyang iniingatan ang mga kaluluwa ng kaniyang mga banal; kaniyang iniligtas (sila) sa kamay ng masama.
11 散布亮光是为义人; 预备喜乐是为正直人。
Liwanag ang itinanim na ukol sa mga banal, at kasayahan ay sa may matuwid na puso.
12 你们义人当靠耶和华欢喜, 称谢他可记念的圣名。
Mangatuwa kayo sa Panginoon, kayong mga matuwid; at mangagpasalamat sa kaniyang banal na pangalan.

< 诗篇 97 >