< 诗篇 97 >
Yahwe anatawala; nchi ishangilie; visiwa vingi na vifurahi.
2 密云和幽暗在他的四围; 公义和公平是他宝座的根基。
Mawingu na giza vyamzunguka. Haki na hukumu ndio msingi wa kiti chake.
Moto huenda mbele zake nao huwateketeza adui zake pande zote.
Taa yake huangaza ulimwengu; nchi huona na kutetemeka.
5 诸山见耶和华的面, 就是全地之主的面,便消化如蜡。
Milima huyeyuka kama nta mbele za Yahwe, Bwana wa dunia yote.
Mbingu hutangaza haki yake, na mataifa yote huuona utukufu wake.
7 愿一切事奉雕刻的偶像、 靠虚无之神自夸的,都蒙羞愧。 万神哪,你们都当拜他。
Wale wote waabuduo sanamu za kuchonga wataaibishwa, wale wanao jivuna katika sanamu zisizo na maana mpigieni yeye magoti, enyi miungu wote!
8 耶和华啊,锡安听见你的判断就欢喜; 犹大的城邑也都快乐。
Sayuni ilisikia na kufurahi, na miji ya Yuda ilishangilia kwa sababu ya amri zako za haki, Yahwe.
9 因为你—耶和华至高,超乎全地; 你被尊崇,远超万神之上。
Kwa kuwa wewe, Yahwe, ndiye uliye juu sana, juu ya nchi yote. Umetukuka sana juu ya miungu yote.
10 你们爱耶和华的,都当恨恶罪恶; 他保护圣民的性命, 搭救他们脱离恶人的手。
Ninyi ambao mnampenda Yahwe, chukieni uovu! Yeye hulinda uhai wa watakatifu wake, naye huwatoa mikononi mwa waovu.
Nuru imepandwa kwa ajili ya wenye haki na furaha kwa ajili ya wanyoofu wa moyo.
12 你们义人当靠耶和华欢喜, 称谢他可记念的圣名。
Furahini katika Yahwe, enyi wenye haki; na mpeni shukurani mkumbukapo utakatifu wake.