< 诗篇 97 >

1 耶和华作王!愿地快乐! 愿众海岛欢喜!
Yahwe anatawala; nchi ishangilie; visiwa vingi na vifurahi.
2 密云和幽暗在他的四围; 公义和公平是他宝座的根基。
Mawingu na giza vyamzunguka. Haki na hukumu ndio msingi wa kiti chake.
3 有烈火在他前头行, 烧灭他四围的敌人。
Moto huenda mbele zake nao huwateketeza adui zake pande zote.
4 他的闪电光照世界, 大地看见便震动。
Taa yake huangaza ulimwengu; nchi huona na kutetemeka.
5 诸山见耶和华的面, 就是全地之主的面,便消化如蜡。
Milima huyeyuka kama nta mbele za Yahwe, Bwana wa dunia yote.
6 诸天表明他的公义; 万民看见他的荣耀。
Mbingu hutangaza haki yake, na mataifa yote huuona utukufu wake.
7 愿一切事奉雕刻的偶像、 靠虚无之神自夸的,都蒙羞愧。 万神哪,你们都当拜他。
Wale wote waabuduo sanamu za kuchonga wataaibishwa, wale wanao jivuna katika sanamu zisizo na maana mpigieni yeye magoti, enyi miungu wote!
8 耶和华啊,锡安听见你的判断就欢喜; 犹大的城邑也都快乐。
Sayuni ilisikia na kufurahi, na miji ya Yuda ilishangilia kwa sababu ya amri zako za haki, Yahwe.
9 因为你—耶和华至高,超乎全地; 你被尊崇,远超万神之上。
Kwa kuwa wewe, Yahwe, ndiye uliye juu sana, juu ya nchi yote. Umetukuka sana juu ya miungu yote.
10 你们爱耶和华的,都当恨恶罪恶; 他保护圣民的性命, 搭救他们脱离恶人的手。
Ninyi ambao mnampenda Yahwe, chukieni uovu! Yeye hulinda uhai wa watakatifu wake, naye huwatoa mikononi mwa waovu.
11 散布亮光是为义人; 预备喜乐是为正直人。
Nuru imepandwa kwa ajili ya wenye haki na furaha kwa ajili ya wanyoofu wa moyo.
12 你们义人当靠耶和华欢喜, 称谢他可记念的圣名。
Furahini katika Yahwe, enyi wenye haki; na mpeni shukurani mkumbukapo utakatifu wake.

< 诗篇 97 >