< 诗篇 97 >

1 耶和华作王!愿地快乐! 愿众海岛欢喜!
DOMNUL domnește; să se bucure pământul; să se veselească mulțimea insulelor.
2 密云和幽暗在他的四围; 公义和公平是他宝座的根基。
Nori și întuneric sunt de jur împrejurul lui, dreptate și judecată sunt locuința tronului său.
3 有烈火在他前头行, 烧灭他四围的敌人。
Un foc merge înaintea lui și arde pe dușmanii lui de jur împrejur.
4 他的闪电光照世界, 大地看见便震动。
Fulgerele lui au luminat lumea, pământul a văzut și a tremurat.
5 诸山见耶和华的面, 就是全地之主的面,便消化如蜡。
Dealurile s-au topit ca ceara în prezența DOMNULUI, în prezența Domnului întregului pământ.
6 诸天表明他的公义; 万民看见他的荣耀。
Cerurile vestesc dreptatea lui și toate popoarele văd gloria sa.
7 愿一切事奉雕刻的偶像、 靠虚无之神自夸的,都蒙羞愧。 万神哪,你们都当拜他。
Încurcați fie toți cei ce servesc chipurilor cioplite, cei ce se fălesc cu idoli, închinați-vă lui, voi, toți dumnezeii.
8 耶和华啊,锡安听见你的判断就欢喜; 犹大的城邑也都快乐。
Sionul a auzit și s-a veselit; și fiicele lui Iuda s-au bucurat pentru judecățile tale, DOAMNE.
9 因为你—耶和华至高,超乎全地; 你被尊崇,远超万神之上。
Pentru că tu, DOAMNE, ești înalt deasupra întregului pământ, tu ești înălțat mult deasupra tuturor dumnezeilor.
10 你们爱耶和华的,都当恨恶罪恶; 他保护圣民的性命, 搭救他们脱离恶人的手。
Voi, care iubiți pe DOMNUL, urâți răul; el păstrează sufletele sfinților săi; îi eliberează din mâna celor stricați.
11 散布亮光是为义人; 预备喜乐是为正直人。
Lumină este semănată pentru cel drept și veselie pentru cel integru în inimă.
12 你们义人当靠耶和华欢喜, 称谢他可记念的圣名。
Bucurați-vă în DOMNUL, voi cei drepți, și aduceți mulțumire la amintirea sfințeniei sale.

< 诗篇 97 >