< 诗篇 97 >
DOMNUL domnește; să se bucure pământul; să se veselească mulțimea insulelor.
2 密云和幽暗在他的四围; 公义和公平是他宝座的根基。
Nori și întuneric sunt de jur împrejurul lui, dreptate și judecată sunt locuința tronului său.
Un foc merge înaintea lui și arde pe dușmanii lui de jur împrejur.
Fulgerele lui au luminat lumea, pământul a văzut și a tremurat.
5 诸山见耶和华的面, 就是全地之主的面,便消化如蜡。
Dealurile s-au topit ca ceara în prezența DOMNULUI, în prezența Domnului întregului pământ.
Cerurile vestesc dreptatea lui și toate popoarele văd gloria sa.
7 愿一切事奉雕刻的偶像、 靠虚无之神自夸的,都蒙羞愧。 万神哪,你们都当拜他。
Încurcați fie toți cei ce servesc chipurilor cioplite, cei ce se fălesc cu idoli, închinați-vă lui, voi, toți dumnezeii.
8 耶和华啊,锡安听见你的判断就欢喜; 犹大的城邑也都快乐。
Sionul a auzit și s-a veselit; și fiicele lui Iuda s-au bucurat pentru judecățile tale, DOAMNE.
9 因为你—耶和华至高,超乎全地; 你被尊崇,远超万神之上。
Pentru că tu, DOAMNE, ești înalt deasupra întregului pământ, tu ești înălțat mult deasupra tuturor dumnezeilor.
10 你们爱耶和华的,都当恨恶罪恶; 他保护圣民的性命, 搭救他们脱离恶人的手。
Voi, care iubiți pe DOMNUL, urâți răul; el păstrează sufletele sfinților săi; îi eliberează din mâna celor stricați.
Lumină este semănată pentru cel drept și veselie pentru cel integru în inimă.
12 你们义人当靠耶和华欢喜, 称谢他可记念的圣名。
Bucurați-vă în DOMNUL, voi cei drepți, și aduceți mulțumire la amintirea sfințeniei sale.