< 诗篇 97 >

1 耶和华作王!愿地快乐! 愿众海岛欢喜!
Pan króluje; wyskakuj ziemio, a wesel się mnóstwo wysep!
2 密云和幽暗在他的四围; 公义和公平是他宝座的根基。
Obłok i ciemność około niego; sprawiedliwość i sąd są gruntem stolicy jego.
3 有烈火在他前头行, 烧灭他四围的敌人。
Ogień przed obliczem jego idzie, a zapala w około nieprzyjaciół jego.
4 他的闪电光照世界, 大地看见便震动。
Błyskawice jego oświecają okrąg świata, co widząc ziemia zadrżała.
5 诸山见耶和华的面, 就是全地之主的面,便消化如蜡。
Góry jako wosk rozpływają się przed obliczem Pańskiem, przed obliczem Pana wszystkiej ziemi.
6 诸天表明他的公义; 万民看见他的荣耀。
Niebiosa opowiadają sprawiedliwość jego, a wszystkie narody oglądają chwałę jego.
7 愿一切事奉雕刻的偶像、 靠虚无之神自夸的,都蒙羞愧。 万神哪,你们都当拜他。
Niechże będą zawstydzeni wszyscy, którzy służą obrazom, którzy się chlubią w bałwanach; kłaniajcież mu się wszyscy bogowie.
8 耶和华啊,锡安听见你的判断就欢喜; 犹大的城邑也都快乐。
To usłyszawszy Syon rozweseli się, a radować się będą córki Judzkie, dla sądów twoich, Panie!
9 因为你—耶和华至高,超乎全地; 你被尊崇,远超万神之上。
Albowiemeś ty Pan najwyższy na wszystkiej ziemi, a bardzoś wywyższony nad wszystkich bogów.
10 你们爱耶和华的,都当恨恶罪恶; 他保护圣民的性命, 搭救他们脱离恶人的手。
Wy, którzy miłujecie Pana, miejcie złe w nienawiści; on strzeże świętych swoich, a z ręki niepobożnych wyrywa ich.
11 散布亮光是为义人; 预备喜乐是为正直人。
Światłości nasiano sprawiedliwemu, a radości tym, którzy są uprzejmego serca.
12 你们义人当靠耶和华欢喜, 称谢他可记念的圣名。
Weselcie się sprawiedliwi w Panu, a wysławiajcie pamiątkę świętobliwości jego.

< 诗篇 97 >