< 诗篇 96 >

1 你们要向耶和华唱新歌! 全地都要向耶和华歌唱!
Canticum ipsi David, quando domus ædificabatur post captivitatem. [Cantate Domino canticum novum; cantate Domino omnis terra.
2 要向耶和华歌唱,称颂他的名! 天天传扬他的救恩!
Cantate Domino, et benedicite nomini ejus; annuntiate de die in diem salutare ejus.
3 在列邦中述说他的荣耀! 在万民中述说他的奇事!
Annuntiate inter gentes gloriam ejus; in omnibus populis mirabilia ejus.
4 因耶和华为大,当受极大的赞美; 他在万神之上,当受敬畏。
Quoniam magnus Dominus, et laudabilis nimis: terribilis est super omnes deos.
5 外邦的神都属虚无; 惟独耶和华创造诸天。
Quoniam omnes dii gentium dæmonia; Dominus autem cælos fecit.
6 有尊荣和威严在他面前; 有能力与华美在他圣所。
Confessio et pulchritudo in conspectu ejus; sanctimonia et magnificentia in sanctificatione ejus.
7 民中的万族啊,你们要将荣耀、能力归给耶和华, 都归给耶和华!
Afferte Domino, patriæ gentium, afferte Domino gloriam et honorem;
8 要将耶和华的名所当得的荣耀归给他, 拿供物来进入他的院宇。
afferte Domino gloriam nomini ejus. Tollite hostias, et introite in atria ejus;
9 当以圣洁的妆饰敬拜耶和华; 全地要在他面前战抖!
adorate Dominum in atrio sancto ejus. Commoveatur a facie ejus universa terra;
10 人在列邦中要说:耶和华作王! 世界就坚定,不得动摇; 他要按公正审判众民。
dicite in gentibus, quia Dominus regnavit. Etenim correxit orbem terræ, qui non commovebitur; judicabit populos in æquitate.
11 愿天欢喜,愿地快乐! 愿海和其中所充满的澎湃!
Lætentur cæli, et exsultet terra; commoveatur mare et plenitudo ejus;
12 愿田和其中所有的都欢乐! 那时,林中的树木都要在耶和华面前欢呼。
gaudebunt campi, et omnia quæ in eis sunt. Tunc exsultabunt omnia ligna silvarum
13 因为他来了,他来要审判全地。 他要按公义审判世界, 按他的信实审判万民。
a facie Domini, quia venit, quoniam venit judicare terram. Judicabit orbem terræ in æquitate, et populos in veritate sua.]

< 诗篇 96 >