< 诗篇 96 >
1 你们要向耶和华唱新歌! 全地都要向耶和华歌唱!
Lorsqu’on bâtissait la maison, après la captivité.
2 要向耶和华歌唱,称颂他的名! 天天传扬他的救恩!
Chantez au Seigneur, et bénissez son nom: annoncez de jour en jour son salut.
3 在列邦中述说他的荣耀! 在万民中述说他的奇事!
Annoncez parmi les nations sa gloire, au milieu de tous les peuples ses merveilles.
4 因耶和华为大,当受极大的赞美; 他在万神之上,当受敬畏。
Parce que le Seigneur est grand, et infiniment louable; il est terrible au-dessus de tous les dieux.
Parce que tous les dieux des nations sont des démons: mais le Seigneur a fait les cieux.
6 有尊荣和威严在他面前; 有能力与华美在他圣所。
La louange et la beauté sont en sa présence: la sainteté et la magnificence dans le lieu de sa sanctification.
7 民中的万族啊,你们要将荣耀、能力归给耶和华, 都归给耶和华!
Apportez au Seigneur, ô familles des nations, apportez au Seigneur gloire et honneur;
8 要将耶和华的名所当得的荣耀归给他, 拿供物来进入他的院宇。
Apportez au Seigneur la gloire due à son nom. Prenez des hosties, et entrez dans ses parvis;
9 当以圣洁的妆饰敬拜耶和华; 全地要在他面前战抖!
Adorez le Seigneur dans son saint parvis. Que toute la terre soit ébranlée devant sa face;
10 人在列邦中要说:耶和华作王! 世界就坚定,不得动摇; 他要按公正审判众民。
Dites parmi les nations que le Seigneur a établi son règne. Car il a affermi le globe de la terre, qui ne sera pas ébranlé: il jugera les peuples avec équité.
11 愿天欢喜,愿地快乐! 愿海和其中所充满的澎湃!
Que les cieux se livrent à la joie, que la terre exulte, que la mer soit agitée, et sa plénitude;
12 愿田和其中所有的都欢乐! 那时,林中的树木都要在耶和华面前欢呼。
Les champs se réjouiront, et tout ce qui est en eux. Alors exulteront tous les arbres des forêts,
13 因为他来了,他来要审判全地。 他要按公义审判世界, 按他的信实审判万民。
À la face du Seigneur, parce qu’il vient; parce qu’il vient juger la terre. Il jugera le globe de la terre avec équité, et les peuples selon sa vérité.