< 诗篇 96 >

1 你们要向耶和华唱新歌! 全地都要向耶和华歌唱!
Chantez à l’Eternel un cantique nouveau, chantez à l’Eternel, toute la terre!
2 要向耶和华歌唱,称颂他的名! 天天传扬他的救恩!
Chantez à l’Eternel, bénissez son nom, publiez de jour en jour l’annonce de son secours.
3 在列邦中述说他的荣耀! 在万民中述说他的奇事!
Proclamez parmi les peuples sa gloire, parmi toutes les nations, ses merveilles.
4 因耶和华为大,当受极大的赞美; 他在万神之上,当受敬畏。
Car grand est l’Eternel et infiniment digne de louanges. Il est redoutable plus que toutes les divinités.
5 外邦的神都属虚无; 惟独耶和华创造诸天。
Car tous les dieux des nations sont de vaines idoles; mais l’Eternel est l’auteur des cieux.
6 有尊荣和威严在他面前; 有能力与华美在他圣所。
Majesté et splendeur forment son avant-garde, force et magnificence emplissent son sanctuaire.
7 民中的万族啊,你们要将荣耀、能力归给耶和华, 都归给耶和华!
Célébrez l’Eternel, groupes de nations, célébrez sa gloire et sa puissance.
8 要将耶和华的名所当得的荣耀归给他, 拿供物来进入他的院宇。
Rendez hommage au nom glorieux de l’Eternel, apportez des offrandes et venez en ses parvis.
9 当以圣洁的妆饰敬拜耶和华; 全地要在他面前战抖!
Prosternez-vous devant l’Eternel en un saint apparat, que toute la terre tremble devant lui!
10 人在列邦中要说:耶和华作王! 世界就坚定,不得动摇; 他要按公正审判众民。
Dites parmi les peuples: "L’Eternel est roi!" Grâce à lui, l’univers est stable et ne vacille point; il juge les nations avec droiture.
11 愿天欢喜,愿地快乐! 愿海和其中所充满的澎湃!
Que les cieux se réjouissent, que la terre soit dans l’allégresse, que la mer gronde avec ce qu’elle contient!
12 愿田和其中所有的都欢乐! 那时,林中的树木都要在耶和华面前欢呼。
Que les champs éclatent en transports avec tout ce qui les couvre! Qu’en même temps tous les arbres de la forêt résonnent joyeusement,
13 因为他来了,他来要审判全地。 他要按公义审判世界, 按他的信实审判万民。
à l’approche de l’Eternel! Car il vient, il vient pour juger la terre; il va juger le monde avec équité et les nations avec son intégrité.

< 诗篇 96 >