< 诗篇 95 >

1 来啊,我们要向耶和华歌唱, 向拯救我们的磐石欢呼!
بیایید خداوند را ستایش کنیم و در وصف صخرهٔ نجات خود، با شادی سرود بخوانیم!
2 我们要来感谢他, 用诗歌向他欢呼!
با شکرگزاری به حضور او بیاییم و با سرودهای شاد او را بپرستیم!
3 因耶和华为大 神, 为大王,超乎万神之上。
زیرا خداوند، خدای عظیمی است؛ او پادشاهی است که بر همهٔ خدایان فرمان می‌راند.
4 地的深处在他手中; 山的高峰也属他。
اعماق زمین در دست خداوند است و بلندی و عظمت کوهها از آن او می‌باشد.
5 海洋属他,是他造的; 旱地也是他手造成的。
آبها و خشکی‌ها را خدا به وجود آورده و آنها به او تعلق دارند.
6 来啊,我们要屈身敬拜, 在造我们的耶和华面前跪下。
بیایید در برابر خدا، سر فرود آوریم و او را عبادت کنیم. بیایید در حضور آفرینندهٔ خود زانو بزنیم.
7 因为他是我们的 神; 我们是他草场的羊,是他手下的民。 惟愿你们今天听他的话:
ما قوم او هستیم و او خدای ما، ما گلهٔ او هستیم و او شبان ما. امروز، اگر صدای او را می‌شنوید که می‌فرماید:
8 你们不可硬着心,像当日在米利巴, 就是在旷野的玛撒。
«دل خود را سخت نکنید، همان کاری که نیاکان شما در صحرای مریبا و مَسّا کردند.
9 那时,你们的祖宗试我探我, 并且观看我的作为。
زیرا در آنجا، نیاکان شما، صبر مرا آزمایش و امتحان کردند، با اینکه کارهای مرا دیده بودند.
10 四十年之久,我厌烦那世代,说: 这是心里迷糊的百姓, 竟不晓得我的作为!
مدت چهل سال، از آنها بیزار بودم، و گفتم:”اینها قومی هستند که دلشان از من برگشته. آنها دیگر مرا اطاعت نمی‌کنند.
11 所以,我在怒中起誓,说: 他们断不可进入我的安息!
پس در خشم خود سوگند خوردم که به آسایش من هرگز راه نخواهند یافت.“»

< 诗篇 95 >