< 诗篇 95 >

1 来啊,我们要向耶和华歌唱, 向拯救我们的磐石欢呼!
O fahsru, lela kut in kaksakin LEUM GOD, Lela kut in on ke engan nu sin God su langoekut.
2 我们要来感谢他, 用诗歌向他欢呼!
Lela kut in tuku nu ye mutal ke kulo, Ac yuk on in engan ke kaksak.
3 因耶和华为大 神, 为大王,超乎万神之上。
Tuh LEUM GOD El sie God ku, El sie tokosra kulana fin god nukewa.
4 地的深处在他手中; 山的高峰也属他。
El Leum fin faclu nufon, Liki yen loal in luf uh nu yen fulat in eol uh.
5 海洋属他,是他造的; 旱地也是他手造成的。
El Leum fin meoa, su El orala, Oayapa faclu su El lumahla.
6 来啊,我们要屈身敬拜, 在造我们的耶和华面前跪下。
Fahsru, lela kut in epasr ac alu nu sel, Lela kut in sikukmutunte ye mutun LEUM GOD, su orekutla!
7 因为他是我们的 神; 我们是他草场的羊,是他手下的民。 惟愿你们今天听他的话:
Tuh El God lasr, Ac kut mwet su El nunku kac, Ac un sheep natul su El karingin. Misenge, porongo ma El fahk:
8 你们不可硬着心,像当日在米利巴, 就是在旷野的玛撒。
“Nik kowos srangesr lohng kas, oana mwet matu lowos ke elos muta in Meribah, Oana ke len se elos muta yen mwesis Massah.
9 那时,你们的祖宗试我探我, 并且观看我的作为。
Elos tuh srikeyu we, Elos ne liye ma nga oru nu selos.
10 四十年之久,我厌烦那世代,说: 这是心里迷糊的百姓, 竟不晓得我的作为!
Nga tuh arulana toasr selos yac angngaul, Ac nga fahk, ‘Mwet inge arulana likkeke! Elos tia lungse in akos ma sap luk.’
11 所以,我在怒中起誓,说: 他们断不可进入我的安息!
Nga tuh kasrkusrak ac orala wulela na ku se, fahk mu, ‘Kowos ac fah tiana ilyak nu in acn in mongla se Nga tuh akoo in sot nu suwos.’”

< 诗篇 95 >