< 诗篇 95 >
1 来啊,我们要向耶和华歌唱, 向拯救我们的磐石欢呼!
O fahsru, lela kut in kaksakin LEUM GOD, Lela kut in on ke engan nu sin God su langoekut.
Lela kut in tuku nu ye mutal ke kulo, Ac yuk on in engan ke kaksak.
Tuh LEUM GOD El sie God ku, El sie tokosra kulana fin god nukewa.
El Leum fin faclu nufon, Liki yen loal in luf uh nu yen fulat in eol uh.
El Leum fin meoa, su El orala, Oayapa faclu su El lumahla.
6 来啊,我们要屈身敬拜, 在造我们的耶和华面前跪下。
Fahsru, lela kut in epasr ac alu nu sel, Lela kut in sikukmutunte ye mutun LEUM GOD, su orekutla!
7 因为他是我们的 神; 我们是他草场的羊,是他手下的民。 惟愿你们今天听他的话:
Tuh El God lasr, Ac kut mwet su El nunku kac, Ac un sheep natul su El karingin. Misenge, porongo ma El fahk:
8 你们不可硬着心,像当日在米利巴, 就是在旷野的玛撒。
“Nik kowos srangesr lohng kas, oana mwet matu lowos ke elos muta in Meribah, Oana ke len se elos muta yen mwesis Massah.
9 那时,你们的祖宗试我探我, 并且观看我的作为。
Elos tuh srikeyu we, Elos ne liye ma nga oru nu selos.
10 四十年之久,我厌烦那世代,说: 这是心里迷糊的百姓, 竟不晓得我的作为!
Nga tuh arulana toasr selos yac angngaul, Ac nga fahk, ‘Mwet inge arulana likkeke! Elos tia lungse in akos ma sap luk.’
11 所以,我在怒中起誓,说: 他们断不可进入我的安息!
Nga tuh kasrkusrak ac orala wulela na ku se, fahk mu, ‘Kowos ac fah tiana ilyak nu in acn in mongla se Nga tuh akoo in sot nu suwos.’”